Между ними все было хорошо, но в последнее время она чувствовала, будто больше не находится с ним на одной волне. Даже простые решения вроде выбора ресторана оборачивались напряженными спорами. Отношения начали ухудшаться вскоре после помолвки и достигли крайней точки сразу после того благотворительного вечера.
Она покачала головой. Ну конечно же, почему она не замечала этого раньше? Учитывая, что она проводила долгие часы на работе и за планированием свадьбы, которое теперь занимало чуть ли не всю ее жизнь, неудивительно, что он отдалился. Отчаянно нуждаясь в воссоединении, Алли крутанулась на стуле и набрала номер.
- Allo?
- Джулиан?
- Oui. Почему ты звонишь, Алессандра, что-то случилось?
- О, нет, все в порядке, - она прикусила губу. Почему это дается так нелегко? - Просто я ничего от тебя не слышала. Думала, позвоню, убежусь, что ты добрался без проблем.
На том конце трубки раздался стук в дверь.
- Одну секунду, Алессандра, - она услышала приглушенный голос на заднем плане. - На мое усмотрение? Если бы я хотел Cristal, я бы его и заказал, - вспылил он. Затем последовало напряженное молчание, прерванное резким выдохом. - Ладно. Заходите. - Раздалось дребезжание стеклянной посуды и поскрипывание колесиков, приблизившееся к Джулиану. - Imbeciles incompetents*(2), - едва слышно пробормотал он.
- Это не его вина, Джулиан. Не казни гонца.
- Это что еще значит? - спросил он, и не дожидаясь пояснения, продолжил свою напыщенную тираду: - Peu importe*(3). Никогда больше не остановлюсь в Плазе. Отель, который считает приемлемым подавать Cristal вместо Dom Ruinart, c'est ridicul*(4), - Алли слушала, как Джулиан возмущается на родном языке, жалуясь, что одну бутылку шампанского за сотню долларов заменили на другую. - ... засунули голову в задницу так глубоко, что даже не могут правильно прочесть названия в меню. Это Dom Ruinart, - проорал он официанту, - а не Ruinard.
- Возможно, просто опечатка, - предположила Алли.
Он проигнорировал ее комментарий, сосредоточив внимание на официанте.
- Скажите своему специалисту по винам исправить название. Гребаное оскорбление всему французскому языку.
Алли вздрогнула от звука захлопнувшейся двери, эхом отдавшегося в телефонной трубке.
- Не стоило быть с ним таким жестоким, - тихо сказала она.
- И просто принять тот ссаный алкоголь, что они мне принесли? Я французский маркиз, Алессандра. Мне подают лишь лучшие французские вина, имеющиеся в наличии.
- Ожидаешь кого-то?
- Бизнес-партнеров.
- Встречи, должно быть, проходят хорошо, раз ты заказываешь шампанское.
- С чего бы им проходить плохо?
- Просто ты кажешься... - она помедлила, подбирая слово. Джулиан казался обеспокоенным и уже на пределе, но она остановилась на слове "напряженным".
- Если я напряжен, то это потому, что я упорно работаю. Мой титул - это не только склонность к разного рода благотворительной работе, Алессандра. Мои обязательства простираются дальше паритетов.
Алли напряглась.
- Я не имела в виду...
- Ты лишь хотела проверить... как у меня дела? - на заднем фоне включился телевизор.
Она вздохнула.
- Я скучаю по тебе, только и всего.
- Я тоже. Скучаю по тебе, - произнес он тоном, лишенным всяких эмоций.
Ей пришло в голову, что возможно, совместное обсуждение свадебных планов поможет им сблизиться. Стоило попробовать.
- Мама завезла мне коробку свадебных образов в квартиру. Я собиралась начать просматривать их сегодня вечером, но могу подождать твоего возвращения.
- Нет, никакой нужды ждать.
Она попробовала другой подход.
- Окей, я просмотрю их, выберу лучшие образцы, а окончательное решение мы примем вместе.
Ее предложение было встречено раздражением.
- Выбирай, что хочешь, Алессандра.
- Джулиан?
- Мм?
Она колебалась. Очевидно, он отвлекался, но она должна была знать.
- Ты меня любишь?
- Я женюсь на тебе, разве нет?
Не совсем тот ответ, которого она ожидала.
Зажигалка щелкнула совсем рядом с динамиком телефона.
- Еще что-то, Алессандра?
- Нет, это все. Наслаждайся вечером.
- Да... ты тоже.
Она повесила трубку. Слова Джулиана снова и снова прокручивались в голове. Я женюсь на тебе, разве нет?
Внезапно в ее внутренний монолог без спросу влез Хадсон. Честно говоря, хотел бы я сказать, что мне плевать. Ее сердце заколотилось быстрее, а их голоса становились все громче, перебивая друг друга, борясь за право быть услышанными. Комната внезапно показалась слишком тесной, воздух - слишком душным. Ей надо выбраться из офиса. Ей надо выйти и подумать. Пробежка, да, ей нужна долгая утомительная пробежка вдоль озера, если она надеется хоть немного поспать этой ночью.
Алли схватила телефон и направилась к двери. Она подозревала, что может добежать хоть до Эванстона*(5) и даже наполовину не прочистить голову, но она, черт побери, хорошенько попытается.
*(2)Некомпетентные дураки (фр.)
*(3)Неважно (фр.)
*(4)Это нелепо (фр.)
*(5)От Чикаго до Эванстона - 22,5 км.
Глава 1
0
Хадсон никого не ждал. Он застегнул рубашку и пошел к телефону, на ходу заправляя полы в брюки. Челюсть его напряглась, пока он переключал звонок на прямую линию к его рабочему столу. Он от души надеялся, что это не одна из тех цыпочек из "Архитектурного Дайджеста" опять решила заглянуть в слабой надежде, что он даст ей осмотреть квартиру.
- Чейз, - сказал он, удерживая телефонную трубку между плечом и ухом, одновременно застегивая ширинку.
- Добрый вечер, мистер Чейз. К вам посетитель, мисс Алессандра Синклер.
Удивление вспыхнуло в его глазах, а напряжение перешло на плечи.
- Проводите ее, - Хадсон поставил телефон обратно в гнездо и бегло провел рукой по влажным волосам.
Легкое гудение сообщило о прибытии лифта, когда он вошел в главную комнату. Подойдя к входу, он увидел, как двери разошлись в стороны. Алессандра стояла там, изо всех сил колотя по кнопкам на панели лифта.
Двери начали закрываться, но Хадсон молниеносным движением руки остановил их. Глаза его метнулись от ее налобной повязки к спортивному лифчику и черным узким брючкам для бега, затем принялись блуждать по каждому чертову дюйму обнаженной кожи, поблескивавшей от пота.
Гребаный сладкий ад.
Челюсть его вновь напряглась от желания коснуться ее, ощутить, столь ли мягка ее кожа, как это кажется.