Читать интересную книгу Наша тайна - Барбара Делински

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 82

Джил ответила не колеблясь:

— Да, ты поступила правильно. Уже одной аварии было достаточно, а теперь Грейс, которая знала этого мужчину, будет еще труднее. Известно, отчего он умер?

— Еще нет. — Дебора уже открыла рот, чтобы сказать правду. Ей очень хотелось разделить этот груз, и если она могла кому-то доверять, то только Джил. Но прежде чем она успела что-либо сказать, вошел Хол Труттер.

Во внешности Хола не было ничего изысканного. На мужчине, одетом в темно-синий костюм и красный галстук, словно светилась надпись: «АДВОКАТ». Зная это, Дебора подозревала, что все в кафе догадались, зачем он сюда пришел.

Хол взял кофе с подноса на столе и посмотрел на Джил.

— Хочешь дать свидетельские показания или не желаешь оставлять нас наедине?

Джил не любиЛа Хола. Она не раз говорила об этом Деборе, даже не зная, что он имеет виды на сестру. Возможно, это было ее обычное недоверие к слишком самоуверенным мужчинам. В ответ на его вопрос Джил скрестила руки на груди и ответила:

— И то и другое.

Чувствуя себя в относительной безопасности, Дебора достала из сумки бланки со своими показаниями. Хол развернул бумаги и стал читать.

За первую страницу Дебора была спокойна. Обычное перечисление: место происшествия, ее имя, адрес, номер водительского удостоверения, модель машины и регистрация. Она занервничала, когда Хол перешел ко второй странице: там была маленькая строчка, которая начиналась со слова «Водитель».

Пытаясь преодолеть чувство вины, Дебора неотрывно смотрела на Хола. Он снова откусил кусок булочки и продолжал читать.

Джил не выдержала:

— Смотри не измажь бумаги глазурью.

Как раз в этот момент зазвонил мобильный телефон Деборы. Вытащив его из кармана, она взглянула на экран, тихо выругалась и встала.

— Я сейчас вернусь, — сказала она и пересекла кухню. — Да, Грэг.

— Я только что получил сообщение от Дилана. Что у вас там произошло?

Дебору не удивило, что Дилан позвонил отцу. Ей хотелось бы, чтобы он сделал это позже, но все равно Кельвин МакКенна был мертв. Грэг когда-нибудь узнал бы обо всем.

Выйдя на задний двор и спрятавшись за контейнером для мусора, Дебора рассказала ему об аварии. Последовавшие вопросы были предсказуемыми. Хоть Грэг и переехал в Вермонт, чтобы открыть в себе талант художника, для Деборы он все еще оставался исполнительным директором, который, вдаваясь в мельчайшие детали, привел свой бизнес к успеху.

Следует отдать ему должное, первый вопрос был о Грейс и о том, не ранен ли кто-то из них. А потом началось: «В котором часу ты выехала из дому, в котором часу забрала Грейс, в котором часу произошла авария? На каком именно участке дороги это случилось, далеко ли отбросило жертву, когда приехала «скорая»? В какой он был больнице, кто был лечащим врачом, приглашали ли специалиста?»

— Специалиста не было, — ответила Дебора. — С ним все было в порядке. Никто не ожидал, что он умрет.

Короткое молчание, а потом:

— Почему я узнаю об этом от своего десятилетнего сына? Ты замешана в аварии с человеческими жертвами и не считаешь это достаточно важным, чтобы сообщить мне?

— Мы в разводе, Грэг, — напомнила Дебора грустно.

В его голосе звучала неподдельная обида, это было так похоже на того чуткого человека, за которого она вышла замуж, что ее захлестнула волна воспоминаний.

— Ты говорил, что вычеркиваешь свою жизнь здесь. Я пыталась тебя оградить. Кроме того, до сегодняшнего утра никаких человеческих жертв не было, а с тех пор я была немного занята.

Грэг немного смягчился.

— Грейс расстроена?

— Очень. Она была в автомобиле, который сбил человека.

— Она должна была позвонить мне. Мы могли бы поговорить.

— Ох, Грэг, — устало вздохнула Дебора. — Вы с Грейс не разговаривали — по-настоящему, — с тех пор как ты ушел.

— Может, как раз настало время.

Она не знала, говорит он о разговоре по телефону или о личной встрече, но не была уверена, что сейчас Грейс согласилась бы на какой-либо из вариантов. Девочка виделась с отцом раз в несколько месяцев, да и то по настоянию матери.

— Сейчас не очень подходящий момент, — сказала Дебора. — На нее и так достаточно навалилось.

— Сколько она еще будет на меня злиться?

— Не знаю. Я пытаюсь говорить с ней об этом, но она все еще ощущает себя покинутой.

— Потому что ты это ощущаешь. Ты навязываешь ей свои чувства?

— Мне не нужно это делать, — сказала Дебора с внезапной злостью. — Грейс и сама чувствует себя достаточно одинокой. Ты ее отец, и тебя не было здесь в течение последних двух лет ее жизни. Буквально. Ты не соизволил приехать ни разу. Ни разу! Ты хочешь, чтобы дети приезжали к тебе. Дилана это, возможно, устраивает, но у Грейс здесь своя жизнь. У нее здесь уроки, тренировки, друзья. — Дебора посмотрела на часы. — Я не могу сейчас этим заниматься. Я была занята, когда ты позвонил, и мне нужно вернуться к работе.

— Вот в чем причина, видишь?

— Причина чего?

— Того, что наш брак развалился. Тебе всегда нужно было работать.

— Извини меня! — закричала Дебора. — Это говорит тот, кто работал по шестнадцать часов в день, пока наконец не бросил все это? К твоему сведению, Грэг, я хожу на соревнования Грейс по бегу и на бейсбольные матчи Дилана. Я посещаю концерты в музыкальной школе и школьные спектакли. Это у тебя никогда не хватало времени на нас.

Грэг тихо сказал:

— Я просил тебя переехать сюда со мной.

Деборе хотелось плакать.

— Как я могла это сделать, Грэг? Здесь мои пациенты. Я присматриваю за отцом. Грейс в старших классах, а у нас одна из лучших школ в штате, ты сам это говорил. — Она расправила плечи. — Если бы я переехала с тобой на север, мы жили бы втроем: ты, Ребекка и я. Грэг, ты сделал мне предложение, которое я не могла принять. Поэтому если хочешь поговорить о том, как я развалила наш брак — пожалуйста. Но не сегодня, не сейчас. Мне нужно идти.

Удивившись тому, что рана все еще кровоточила, Дебора отключила телефон прежде, чем Грэг успел еще что-либо сказать. Глядя на желтый фургон сестры с логотипом на борту — стилизованное изображение торта с надписью кремом «Сладкое на обед» — она сделала несколько глубоких вздохов. Немного успокоившись, Дебора вернулась внутрь.

Хол уже закончил читать ее показания. Он стоял, уперев руки в бока. Джил не шевельнулась.

— Все в порядке? — нервно спросила Дебора.

— О’кей. — Хол протянул бумаги. — Если здесь все изложено точно, было бы неплохо узнать, что этот парень делал там под дождем и не был ли он под кайфом от выпивки или наркотиков. Любой человек в здравом уме отошел бы к обочине, увидев приближающуюся машину. Поэтому он под огромным вопросительным знаком. Он, а не ты. Я не вижу ничего, что могло бы тебе угрожать.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наша тайна - Барбара Делински.
Книги, аналогичгные Наша тайна - Барбара Делински

Оставить комментарий