Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он чувствовал, что этим известием ему нанесли удар, и должен был держать его.
Но одно он знал точно — у него не было желания разговаривать в присутствии этого парня. У этого Трока, у этого Первого Кандидата, на левом плече вполне могла быть голова Дурлы, а на правом — голова Лиона.
— Есть одна проблема — с протоколом, — холодно произнес Лондо. — По крайней мере, меня должны были непременно официально проинформировать, хотя бы для того, чтобы я не совершил какую-нибудь оплошность. Что было бы, назови я прилюдно министра Лиона советником? Определенно, мы попали бы в потенциально неловкое положение, ведь так?
— Да. Именно так, Ваше Высочество, — лицо Трока осталось совершенно невозмутимым. Лондо подумал, что с этим юношей в карты играть нельзя ни в коем случае. Потом снова напомнил себе, что не имеет никакого представления о том, что этот парень потерял в его покоях.
— А где Дансени? — спросил Лондо.
По лицу Трока промелькнула тень легкого удивления. Лондо не мог точно определить, что именно ему показалось: но, то ли лицо юноши на мгновение потеряло свою невозмутимость, то ли он умышленно позволил себе на секунду сбросить маску, дабы втереться в доверие к императору.
— Я думал, вы знаете, Ваше Высочество.
— Конечно же, знаю, — произнес Лондо. — Это просто мой каприз. Мне нравится, когда люди рассказывают о делах, про которые мне уже и так все известно. Итак, где же Дансени?
— Дансени сообщил министру Дурле о том, что уходит в отставку. Ему кажется, что он уже слишком стар, поэтому решил уйти на покой. Министр Дурла посоветовался с министром Лионом, и они решили — из соображений безопасности, или еще по каким-то причинам, — что должность Вашего личного камердинера лучше всего доверить Первому Кандидату. Эта честь выпала мне. Мне следует приготовить для вас ванну, Ваше Высочество?
— Мне плевать, приготовишь ты мне ванну или сдохнешь, — ответил Лондо. — Дансени ничего не говорил мне о своем уходе.
Трок слабо пожал плечами.
— Вероятно, он не хотел вас расстраивать, Ваше Высочество и, поэтому, не стал сообщать Вам лично.
— Возможно, — Лондо предпочел не распространяться вслух о других, более вероятных «возможностях». Особенно о «возможности» того, что Дансени вынудили покинуть свой пост. Если это было так, то следовало обязательно выяснить, как именно это случилось.
Он поднялся с постели и властно произнес:
— Трок, ты свободен.
— Сир, если я где-то ошибся и не устраиваю вас, как камердинер…
— Пока ты им не являешься, ты не можешь ошибиться. До тех пор пока я не поговорю с Дансени, ты не можешь занять это место.
— Но, Ваше Высочество, министр Лион отдал мне ясный приказ, что…
— А! — пробурчал Лондо, завязывая пояс на халате. — До чего же быстро продвигается этот Лион. Кто бы мог подумать, что за столь короткое время он сумел продвинуться от советника до министра… А теперь — кто бы мог подумать, что такое возможно! Кастиг Лион теперь император!
И снова Трок был изумлен, на сей раз — вполне искренне.
— Но, Ваше Высочество, император — это вы, — медленно произнес он, будто опасаясь, что Лондо мог об этом забыть.
— Да что ты говоришь? — саркастически спросил Лондо. — А мне на мгновение показалось, что произошло какое-то недоразумение, что ты ставишь его распоряжение выше моего. Или, возможно, ты просто не понял приказа, Трок?
Может быть, так?
Трок на мгновение открыл рот, но потом снова его захлопнул и кивнул.
— Полагаю, что так. А теперь ты можешь уйти, если, конечно, не хочешь и дальше испытывать мое терпение и, тем самым, вредить своему здоровью. Уверяю тебя, Трок, я казнил парней гораздо моложе и красивее тебя, у которых были связи гораздо лучше твоих. Правда, в течение некоторого времени мне не доводилось убивать таких сопляков. Что ж, одним юнцом больше, одним — меньше… — и он пожал плечами, показывая, какое значение имеет для него смерть одного мальчишки.
Трок больше не нуждался в намеках. Он покинул комнату.
Лондо, закутанный в плащ с капюшоном, скрывавший его знакомый всем облик, уверенно постучал в дверь дома Дансени. Этот маленький и скромный домик был подарен Дансени много лет назад отцом Лондо в качестве вознаграждения за верную службу. Подождав немного, Лондо снова постучал. На этот раз он услышал приближающееся шарканье ног. Эту медленную, размеренную походку он знал так же хорошо, как и собственный голос.
Дверь распахнулась, и из-за нее выглянул Дансени. Сначала он явно смутился, но потом его лицо прояснилось — он узнал Лондо. Дансени чуть поклонился.
— Ваше Высочество, — сказал он, — Чем могу служить?..
Лондо нетерпеливо отмахнулся.
— Тебе не стоит обращаться ко мне так церемонно, Дансени. Мы слишком давно знаем друг друга. Для тебя я, по-прежнему, просто Лондо, как всегда было.
— Хорошо, Лондо.
Возникла пауза, во время которой мужчины рассматривали друг друга, а потом Лондо произнес:
— Ну? Ты так и будешь держать меня на пороге, вместо того, чтобы пригласить в дом? Так ты обращаешься с императором?!
Он быстро оглядел Лондо.
— Вы сейчас не в белом. Вы пришли инкогнито?
— Можно сказать, что так. Я не буду повторять просьбу войти в твой дом… в дом, который тебе подарила моя семья.
— Я знаю. Ваша щедрость всегда была безграничной.
Тем не менее, он так и не отошел в сторону.
— Дансени, — ровным голосом произнес Лондо, — в чем дело? Я узнаю через третьи руки, что ты решил оставить службу у меня. Почему? И почему мы стоим с тобой здесь, на пороге, будто я нежданный торговец?
— Потому, — ответил Дансени, — что мне нечего от вас скрывать.
Лондо смущенно моргнул. Ничего подобного он от Дансени просто не ждал.
А потом, внезапно, будто молния сверкнула у него в голове — он все понял.
Кто-то следит за ним. Или Дансени подозревает, что за ним следят.
Оставаясь снаружи, у всех на виду и, если за ними вели наблюдение, в радиусе действия портативных микрофонов или, возможно, даже распространенных на Приме Центавра приспособлений для чтения по губам, они никому не давали повода обвинить Дансени в чем-либо. Дансени явно заметил понимание, промелькнувшее на лице Лондо, и едва заметно кивнул. Лондо попробовал, не поворачивая головы, осмотреться, но никого не заметил. Прохожие, кажется, не обращали на них никакого внимания, не догадываясь, что сам император — воплощение Примы Центавра — стоял здесь. Но, тем не менее, шпионом мог оказаться любой из них, как и скрываться где-то поблизости. К тому же, рядом находилось множество других домов, среди которых хватало многоэтажных зданий, откуда за ними можно было легко наблюдать.
Лондо, похоже, привык к тому, что он не один. Из-за Стража, из-за этой маленькой одноглазой твари, навсегда связанной с ним, ему больше никогда не остаться наедине с собой. Тем не менее, подозрения причиняли ему сильный дискомфорт.
Дансени говорил медленно, тщательно подбирая слова, будто старательно выучил текст.
Да, он был стар, но до этого момента никогда не выглядел стариком.
— Как я уже говорил министру Дурле…. я служил вам много лет, но теперь чувствую, что пора отдохнуть.
— Ты что, заболел? Чувствуешь слабость?
— Как я уже говорил министру Дурле…. я служил вам много лет, но теперь чувствую, что пора отдохнуть.
Он повторил свой ответ слово в слово, так, что у Лондо не осталось никаких сомнений по поводу сложившейся ситуации. Кто-то хотел лишить его советов Дансени, или просто еще больше изолировать его, или поставить на место Дансени одного из Первых Кандидатов, чтобы следить за действиями Лондо… не суть важно. Он тихо и напряженно произнес:
— Тебе что, угрожали? Он тебе угрожал?
— Как я уже говорил…
— Да-да, министру Дурле, я знаю! Ты достаточно ясно выразился.
— Лондо… — впервые в его голосе мелькнули трагические нотки. — Я — старик. Я достаточно послужил вам. Не просите меня сделать больше, чем я могу.
— Если тебе угрожали, я могу…
— Защитить меня? Если мне угрожали…. я не сказал, что так было на самом деле, я говорю об этом гипотетически… Лондо, вы хотите сказать, что смогли бы защитить меня в этом случае?
Мгновение он так пристально смотрел на Лондо, что, казалось, его глаза пронзили душу Лондо насквозь. Они оба знали ответ, хотя Лондо и не посмел произнести его вслух. Потом Дансени грустно улыбнулся и произнес слова, потрясшие Лондо своей неприкрытой правдой:
— Не уверен, что вы можете защитить даже себя.
Вот так. И, черт возьми, он был прав.
— Мне бы хотелось, чтобы ваше правление было удачным, Лондо Моллари. У вас нет более верного и стойкого сторонника, нежели я. Но, все же, думается мне, лучше всего будет, если я стану поддерживать вас… издали.
— Да, конечно. Будет так, как ты пожелаешь — чуть слышно прохрипел Лондо.
- Лабиринт смерти (сборник) - Филип Дик - Космическая фантастика
- Дисфункция реальности: Увертюра - Питер Гамильтон - Космическая фантастика
- Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (перевод В.Филиппова) - Дуглас Адамс - Космическая фантастика
- Дарт Плэгас - Джеймс Лусено - Космическая фантастика
- Механоид-2. Сердце Роя - Влад Техномак - Киберпанк / Космическая фантастика / LitRPG