Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― А для начала, Гроза ведьм, разберись с зеркалом, которое ты разбил. Первым делом хочу сбрить эту противную бороду и постричься. У меня волосы ― хоть косу заплетай. Стыдно.
Исполнить просьбу друга было легко, и через мгновение в углу стояло зеркало. Совсем как новенькое. Я подошёл к нему, чувствуя, как братья с любопытством сверлят взглядами мою спину. Расправил плечи, гордо поднял голову и только потом посмотрел в зеркало. Там отражался красивый сильный мужчина, действительно очень похожий на отца, не изменились лишь белый цвет волос да прищуренные сиреневые глаза.
― Хватит на себя любоваться, красавчик! ― Рик запустил в меня подушкой, и я, перехватив её в броске, вернул смеющемуся «кумиру» моего детства.
На душе вдруг стало удивительно легко. Улыбаясь, прокричал:
«Ребята ― мы дома, у нас получилось! Я верю, что всё будет хорошо, теперь удача нам улыбнётся. Ведь мы ― выжили назло коварной тётушке, думаю, она на это не рассчитывает. Значит, сможем захватить её врасплох. Где Джером? Я голоден, моё здоровое тело требует пищи!»
И, набрав в лёгкие побольше воздуха, распахнул створки окна:
«Джером! Однорукий бродяга, ты куда запропастился, твои господа голодны как волки!»
И услышал доносящийся с улицы голос:
«Сейчас, сейчас, господин Лэнни, завтрак почти готов, потерпите ещё совсем немного».
Я со смехом обернулся к братьям, Рик держал в руках свою старую рубашку.
― Не побрезгуете, господин Маг, Гроза ведьм?
Я выхватил белую праздничную рубаху из рук телохранителя и быстро натянул её на себя, глядя в его смеющиеся глаза.
― Спасибо, Рик. По-моему, она мне к лицу, не считаешь? В ней я особенно бледен и страшен, как и положено альбиносу. Но мне это нравится. Жаль только, что она не чёрная, так было бы ещё лучше…
Неожиданно братья переглянулись и поклонились мне, и в ответ я едва наклонил голову, как полагалось Господину. В дверь осторожно постучали, и мы хором крикнули:
«Открыто, Джером!»
Он вошёл, неся одной рукой на подносе большую миску с кашей.
― Уже проснулись, мальчики? Надеюсь, вам снились хорошие сны, ― совсем по-домашнему спросил он и, подняв на нас голову, охнул, сползая на пол. Миска мгновенно устремилась вниз, но ловкий Рик успел перехватить её на лету.
― Кто…кто вы такие? Где господин Лэнни и его телохранители? Проклятые воры! ― он неожиданно ловко вскочил и, вынув из-за пояса нож, бесстрашно наставил его на нас, ― мерзавцы, да вы не знаете с кем связались! Это ― дом мага Лэнни, и он превратит вас в отвратительных крыс! Так что немедленно уносите ноги, если вам дороги ваши шкуры!
Я смотрел на него с нежностью. В отличие от нас, внешне Джером не изменился, открывшись мне совсем с другой стороны ― он храбро защищал дом, несмотря на то, что у него была всего одна рука…
Улыбнулся и, как можно спокойнее, стараясь не пугать его, сказал:
«А ты настоящий храбрец, Джером! Ну, присмотрись внимательней, кто перед тобой? Много ты видел воров с такой внешностью, неужели не узнаёшь? Мерзкая ведьма опять применила своё чёрное колдовство, и мы повзрослели за одну ночь. Но в душе остались прежними. Вытри слёзы, верный слуга. Мы рассчитаемся с ней за всё, а пока покорми нас, ужасно хочется есть …»
Джером вытирал слёзы рукавом, всхлипывал и пытался что-то сказать, но от волнения не мог произнести ни слова. Поэтому махнул рукой, вытащил из-за пазухи свёрток с лепешками и ложками, положив на небольшой стол, за которым мы раньше частенько обедали.
Братья издали радостные возгласы и, быстро обняв Джерома, расторопно застучали ложками по миске с кашей. Я похлопал улыбающегося слугу по плечу и присоединился к близнецам. И сделал это вовремя ― каша исчезала на глазах.
Этого нам было мало.
― Джером, а есть ещё что-нибудь на кухне? ― вылез из-за стола явно голодный Дар.
― Молоко и сыр, фрукты…
― Отлично, пошли, ребята! Обчистим кухню ― раз мы воры, нам полагается так делать! ― Дар первым выбежал за дверь. Мы с Риком выскочили следом, Джером семенил позади, и я слышал, как он смеялся. Первый раз за время нашего знакомства, и от этого мои губы сами расплывались в улыбке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})На кухне мы продолжили завтракать, а после того как Джером побрил и постриг телохранителей, они втроём, прикрывшись плащами слуг, чтобы их не опознали, отправились на рынок за одеждой и продуктами. Я же вернулся в свою комнату и, как и обещал, уселся за книги по магии. Меня интересовало всё, что хоть сколько-нибудь было связано с ведьмами. Подготовка к новой встрече с врагом началась.
Друзья вернулись домой только через несколько часов, нагруженные продуктами и свёртками с одеждой. Джером принялся готовить ужин, ведь обед мы пропустили, братья примеряли обновки и обсуждали их между собой. Но мне было не до этого. Полистав старые книги, которые не видел уже много лет, я задумался. Информация о ведьмах была, но скудная, заклинания, вроде, действенные, но я на практике их не применял, потому что постоянно опаздывал. Тётя была проворнее и, однозначно, намного опытнее меня. Мне нужна была помощь знающего человека. Отец был таким, но и он, оказавшись бессилен перед чарами ведьмы, теперь покоился в саду.
При мысли о нём сердце болезненно заныло. В душе зашевелились сомнения ― если даже он не смог с ней справиться, то я, тем более… Только меня, наверняка, ждёт куда более страшная участь. Вскочил, сбросив со стола книги, и в волнении начал бегать из угла в угол. Нужно было найти выход из создавшейся ситуации, но пока я его не видел.
«Что сегодня скажу братьям? Только расстрою их. Какой же я бестолковый, напрасно отец уверял, будто его сын способен на многое, и предрекал будущее Великого мага. Споткнувшись на первой же трудной задаче, вместо того, чтобы думать ― психую и сдаюсь. Так нельзя…»
В дверь тихонько постучали, и первым моим желанием было запустить в неё чем-нибудь тяжёлым. Но, сдержавшись, сердито пробормотал:
«Входи, Джером. Я работаю. Надеюсь, у тебя что-то важное, раз отвлекаешь меня?»
Он вошёл и поклонился.
― Прошу меня простить, я не займу больше минуты Вашего времени.
― Говори, ― кивнул, не переставая нервно мерить шагами комнату.
― Сегодня Вам троим надо переночевать в моём доме. Телохранители по дороге рассказали о необычном путешествии через время, и я подумал, раз у вас был шанс вернуться именно сегодня, ведьма обязательно придёт проверить, так ли это. Надо её обмануть, чтобы она забыла про Вас, пока господин Лэнни будет готовиться к встрече с ней, ― и он указал на разбросанные по полу книги.
«А он умнее, чем кажется на первый взгляд», ― подумал я.
― Что ты предлагаешь, Джером?
― На рынке у знакомого шамана я купил свечи, что отобьют Ваш запах в доме. Ведьма не почувствует, что Вы вернулись. И пока все трое переночуете у меня, я останусь здесь и буду делать вид, что испуган внезапным исчезновением Хозяина и жду его возвращения. Не беспокойтесь, сумею правдиво изобразить эти чувства. Надеюсь, она поверит в Вашу гибель и потеряет бдительность. Думаю, если всё пройдёт хорошо, Вам надо будет уехать отсюда в поместье телохранителей и притаиться там до поры.
Я молча его обнял.
― Молодец, Джером, правильно рассуждаешь. А тебе не опасно оставаться одному ночью в доме? Кто знает, что может выкинуть сумасшедшая колдунья…
― Нет, здесь кроме меня есть и другие слуги. Пусть будет, что будет. Думаю, ей нет до меня дела. А если мне суждено умереть, прошу, позаботьтесь о моих детях.
― Не волнуйся, они не будут ни в чём нуждаться. Но я надеюсь, что всё пройдёт хорошо. Ответь мне, Джером, только честно. Почему ты помогаешь мне, рискуя оставить детей сиротами?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он грустно вздохнул.
― Я всегда любил Вашего отца и был ему верен. Вы, господин Лэнни, не знаете, но в молодости мы с ним сражались бок о бок, я же был его оруженосцем. Помочь сыну благородного рыцаря — мой долг. Это первое. А второе ― я готов пожертвовать жизнью, чтобы уничтожить эту тварь, слишком многие погибли по её вине…
- Тени - Сергей Гусаров - Фэнтези
- ВЕРНИТЕ МОЕГО ЛЮБИМОГО! - Александр Абердин - Фэнтези
- Фокусник - Полина Люро - Городская фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Бастард рода Кота. Третья жизнь (СИ) - Владимир Петрович Батаев - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези