Читать интересную книгу Святое русское воинство - Федор Ушаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

129

Экспедиция Бонапарта в Египет в составе свыше 900 транспортов, под прикрытием эскадры из 13 линейных кораблей и большого числа фрегатов и других судов, вышла из французских портов (Тулон, Марсель) в мае 1798 г. Захватив по пути 12 июня Мальту, экспедиция в двадцатых числах июня прошла мимо Крита и 29–30 июля прибыла в Александрию, где и произвела высадку десантной армии в составе около 25 тысяч человек.

130

Рапорты не приложены.

131

Червонец – 3 руб. 70 коп.; ефимок – 1 руб. 75 коп.

132

Лейтенант Е. П. Метакса, грек по национальности, получив образование в России, по окончании Морского корпуса был выпущен в 1790 г. офицером и определен в Черноморский флот, где участвовал под начальством Ф. Ф. Ушакова в войне с Турцией. В 1798 г., будучи лейтенантом на корабле «Мария Магдалина», как знающий греческий и турецкий языки, исполнял функции офицера связи при турецком адмирале Кадыр-бее и переводчика во время переговоров с правителем Албании и Эпира Али-пашой Янинским. Оставил интересные записки об Ионической кампании 1798–1800 гг., изданные в 1915 г.

133

А. Олешев и К. фон Икскуль – мичманы, разжалованные за продажу казенного пороха в матросы. Ф. Ф. Ушаков назначил их ординарцами лейтенанта Е. П. Метаксы, чтобы дать им возможность службой заслужить прощение.

134

См. предыдущий документ.

135

Рапорт Ф. Ф. Ушакова того же содержания был послан в Государственную Адмиралтейств-коллегию и в Контору главного командира черноморских флотов.

136

Островом Св. Мавры на русских картах назывался остров Лефкас.

137

Пиастр – турецкая монета, около 60 коп.

138

Во время войны с Турцией 1787–1791 гг. командовали крейсерскими судами на Черном море.

139

Самая высокая гора на острове Св. Мавры.

140

В «Записках» Е. Метаксы к этому месту дано следующее примечание: «Они все перебрались на матерой берег, опасаясь наказания, а более еще мщения оскорбленных ими жителей».

141

Гласис – насыпь перед наружным рвом крепости.

142

Шермиция – перестрелка, стычка.

143

То есть задерживаются, откладываются.

144

Т. е. революционерами. «Карманьола» – название революционной песни, сложенной в 1792 г, в Париже.

145

Исторический журнал на эскадре велся историографом флота лейтенантом С. М. Телесницким.

146

Рисунок не прилагается.

147

Островок не в дальнем расстоянии от острова Видо, лежащий к западу от крепостей, на коем при венецианах, при французах состоял карантин. (Прим. документа)

148

Который в скором времени помер. (Прим. документа)

149

По недостатку на эскадрах десантных войск, кроме комплектного числа служителей, Блистательная Порта фирманом своим подписала всем губернаторам Албании доставить каждому к соединенным эскадрам в Корфу по 3000 албанцев для осады с сухого пути крепостей и иметь их в готовности предупредительно, до прибытия оных эскадр, дабы за оными не иметь остановки в действиях. (Примечание документа)

150

Эти фрегаты в составе отряда капитана 2 ранга А. А. Сорокина были выделены из эскадры в помощь англичанам для блокады берегов Египта и Сирии.

151

Гоцо – небольшой остров, расположенный вблизи о. Мальта.

152

Непосредственно, прямо.

153

То есть текущего месяца.

154

Арматор – владелец торгового судна; в данном случае имеются в виду жители Ионических островов, которые, вооружив свои суда, использовали их в качестве каперов против морской торговли и перевозок противника.

155

Это письмо в переводе и без указания даты помещено в приложениях к «Запискам» капитан-лейтенанта Е. Метаксы, изданным в 1915 г. под редакцией В. Ильинского. Из сопоставления с другими документами следует, что письмо это было написано в конце декабря 1798 г. или в начале января 1799 г. Поскольку точно определить дату его написания невозможно, оно помещено непосредственно перед ответным письмом Ф. Ф. Ушакова верховному визирю.

156

Русский посланник граф А. К. Разумовский в письме к А. В. Суворову от 22 марта 1799 г. считал необходимым, «имея целью успех в действиях для общей пользы», предложить вице-адмиралу Ушакову отрядить «часть войска для наблюдения за Анконою, и […] для защищения продовольствий, итальянской армии доставляемых».

157

Слово неразборчиво.

158

Капитан судна, шкипер.

159

То есть Апулия.

160

Так в документе.

161

Так в документе.

162

То есть в испанский порт Картахену.

163

То есть Картахене.

164

Аналогичное письмо было послано В. С. Томаре.

165

См. рапорт Ф. Ф. Ушакова Павлу I от 22 июня 1799 г.

166

Так в документе.

167

То есть продовольствие.

168

Так в документе. Должно быть: «с Андреем Яковлевичем», т. е. с А. Я. Италинским.

169

Так в документе.

170

Так в документе.

171

В этом письме от 21 октября 1799 г. князь Д. М. Волконский извещал Ф. Ф. Ушакова о движении своего отряда к Риму.

172

То есть высадив войска с судов на берег.

173

Лейтенант Н. А. Тизенгаузен после занятия о. Занте был назначен комендантом этого острова и представителем русского морского командования для наблюдения за правильностью действий органов самоуправления острова.

174

Так в документе. Вероятно, бывшие.

175

Так в документе.

176

См. письмо английского посланника Эльтона от 6 февраля 1800 г.

177

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Святое русское воинство - Федор Ушаков.

Оставить комментарий