а именно на Ивису, на переноску соли.
590
Вряд ли имеется необходимость ссылаться на знаменитое место с изложением этой темы во втором томе «Космоса» Гумбольдта.
591
Сюда относятся рассуждения Вильгельма Гримма, приведенные у Гумбольдта, ук. соч.
592
Carmina Burana p. 162, de Phyllide et Flora, str. 66.
593
Трудно себе представить, что еще мог бы он делать на вершине горы Бисмантова, в области Реджо. «Чистилище» IV 26. Уже та точность, с которой он старается описать Ад, доказывает наличие у него развитого чувства пространства и формы. [— То, каким образом раньше с вершинами гор связывалась как жажда находящихся там сокровищ, так и суеверный ужас, наглядно видно по Chron. Novaliciense, II, 5 (у Pertz, Scriptt. VII и Monumenta hist, patriae, Scriptt. III).]
594
Кроме описаний Байи во Фьяметте, рощи в Амето и пр. имеет значение еще одно место из de Genealogia Deor. XIV, 11 в котором он перечисляет ряд характеристик пейзажа, деревья, луга, ручьи, стада, хижины и добавляет, что эти предметы animam mulcent (услаждают душу (лат.)); их действие заключается в том, чтобы mentem in se colligere (собраться с мыслями (лат.) — И. М.).
595
Libri, Hist, des sciences math. II, p. 249.
596
Хотя он охотно на них ссылается, например, de vita solitaria, особенно p. 241, где он цитирует из св. Августина описание виноградной беседки.
597
Episr. tamil. VII, 4, p. 675. Interea utinam scire posses, quanta cum voluptate solivagus ac liber, inter montes et nemora, inter fontes et flumina, inter libros et maximorum hominum ingenia respiro, quamque me in ea, quae ante sunt, cum Apostolo extendens et praeterita oblivisci nitor et praesentia non videre (А между тем мог бы ты только знать, с каким наслаждением я, одинокий и свободный, дышу среди гор и лугов, источников и рек, книг и умов величайших людей, как бы проникая вместе с Апостолом в то, что было прежде, и силюсь забыть прошлое и не видеть настоящего (лат.) — И. М.). Ср. VI, 3, p. 665.
598
Jacuit sine carmine sacro (Пребывает без священной песни (лат.) — И. М.). — Ср. Itinerar. syriacum, p. 558.
599
Он различает в Itinerar. syr., p. 558, на побережье Леванта: colles asperitate gratissima et mira fertilitate conspicuos (холмы, с их в высшей степени отрадным диким видом и выделяющиеся своим плодородием (лат.) — И. М.). О побережье Гаэты ср. de remediis utriusque fort. I. 54.
600
De orig. et vita, p. 3: subito loci specie percussus (внезапно пораженный видом места (лат.) — И. М.).
601
Epist. tamil. IV, 1, р. 624.
602
II Dittamondo, III, cap. 9.
603
Dittamondo, III, cap. 21. IV, cap. 4. — Papencordt «Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter», S. 426, говорит, что император Карл IV обладал развитым вкусом в отношении красивых местностей, в связи с чем цитирует Pelzel, Karl IV, S. 456. (Обе другие цитаты, приводимые им, об этом не свидетельствуют.) Возможно, это настроение было навеяно императору его общением с гуманистами.
604
Неплохо бы в этой связи прислушаться к Платине, Vitae Pontif., p. 310: Homo fuit (Пий II) verus, integer, apertus; nil habuit ficti, nil simulati (Человек он был правдивый, цельный, открытый: в нем не было ничего ложного, ничего напускного (лат.) — И. М.), враг лицемерия и суеверия, мужественный и последовательный.
605
Важнейшие места следующие. Pii II P. М. Comment. L. IV, p. 183: Весна на родине. L. V, p. 251: Пребывание в Тибуре летом. L. VI, p. 306: Обед над источником в Виковаро. L. VIII, p. 378: Окрестности Витербо. p. 387: Монастырь Сан Мартино в горах, p. 338: Озеро Больсена. L. IX, p. 396: Прекрасное описание Монте Амиата. L. IX, p. 396: Местоположение Монтеоливето. p. 497: Вид из Тоди. L. XI, p. 554: Остия и Порто, p. 562: Описание Альбанских гор. L. XII, p. 554: Фраскати и Гроттаферрата.
606
Очевидно, так следует читать вместо упомянутой здесь Сицилии.
607
Он называет сам себя, обыгрывая собственное имя: «Silvarum amator et varia videndi cupidus» (Любитель лесов и охотник видеть разные разности (лат.) — И. М.).
608
Об отношении к пейзажу Леон Баттиста Альберти ср. с. 94 сл.
609
Наиболее тщательно отделанная картина такого рода у Ариосто, его шестая песнь, есть чистой воды первый план.
610
Аньоло Пандольфини (Trattato del gov. della famiglia, p. 90), современник еще Энея, радуется в сельской местности «заросшему кустами холму, прелестной равнине и журчащим водным потокам», однако возможно, что под его именем скрывается великий Альберти, который, как отмечалось, относился к пейзажу совершенно по-иному.
611
В отношении архитектурного окружения он думает иначе, и в этом отношении искусство декорации еще могло бы у него поучиться.
612
Lettere pittoriche III, 36. К Тициану, май 1544 г.
613
Strozii poetae, в Erotica, L. VI, p. 182, s.
614
Эти удачные выражения заимствованы из VII т. Мишле, Histoire de France (Introd.).
615
Tomm. Gar, Relaz. della corte di Roma I, p. 278. 279. В реляции Сориано от 1533 г.
616
Prato, Arch. stor. III, p. 295, s. — По смыслу это в равной степени значит «несчастный» и «приносящий несчастье». — Отношение планет к человеческим характерам вообще см. у Corn. Agrippa, de occulta philosophia, с 52.
617
Сообщается Trucchi, Poesie italiane inedite I,