Читать интересную книгу Наследие - Сергей Тармашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 191

Очнулся он от острой боли, вгрызающейся в грудь. Дик открыл глаза и не увидел ничего, кроме мутной зеленой пелены перед глазами. Пелена подрагивала, и с каждой такой встряской в груди вновь вспыхивала боль, не позволяя сделать вдох. Следующий толчок оказался особенно силь–ным, и Дик громко застонал.

– Очнулся, Картрайт? – раздался в наушниках голос Мэрфи.

– Грудь... раскалывается... – прохрипел Дик, – не могу дышать...

Тряска прекратилась, и зеленая пелена вдруг закрутилась перед глазами, резко уплывая куда-то вбок. Зелень перед глазами сменилась вертящимися зарослями, Дик почувствовал, что падает вниз, и тут же оказался на земле. Дышать сразу же стало намного легче, и кружение перед глазами пре–кратилось. Над ним возникла голова Мэрфи, венчающая знакомую зеленую пелену.

– Больно? – поинтересовался капитан, протягивая пелену к груди Дика.

Грудную клетку тут же пронзила острая боль.

– Хррр... – закряхтел Дик, не в силах вдохнуть, – да!

– Понятно, – констатировал Мэрфи, убирая руки, – сломана пара ребер.

Болевая вспышка прояснила сознание, и Дик понял, что лежит на земле в зарослях токсичных сорняков, глядя в сумеречное небо, а зеленая муть с головой капитана оказалась скафандром. Значит, все это время Мэрфи тащил его на себе.

– Дыши неглубоко и равномерно, – сказал капитан, – и все будет нормально. За пару недель заживет, если доживешь.

– Что произошло, сэр? – Дик попытался оглядеться вокруг. – Где мы? Я помню только снижающийся вертолет...

– Твои друзья-китайцы открыли по экспедиции огонь в упор, – ответил Мэрфи, – видать, они так сильно рады были тебя слышать. Ты уверен, что не сказал им ничего обидного или не пожелал хорошего дня, а, Картрайт? – Он зло ухмыльнулся. – Идти сможешь?

– Думаю, да. – Дик ухватился за протянутую руку Мэрфи и встал. Голова немного кружилась, грудь отзывалась резкой болью на глубокий вдох, но в целом он был в гораздо лучшем виде, чем могло бы быть. – Сэр, боюсь, бежать я не смогу...

– Все быстрее, чем мне тащить тебя на себе, – пожал плечами капитан, – пойдем! – Он развернулся и скрылся за широкими листьями двухметрового сорняка, испещренными червоточинами язв.

Дик поспешил за ним. За кустом он увидел Тэйлора, склонившегося над лежащим без сознания академиком Райли. Правая нога старого ученого была полностью оторвана чуть выше колена, и сержант перенакладывал на культю резиновый жгут. Мэрфи опустился на колени рядом с ним и при–нялся помогать.

– Картрайт, возьми на себя все, что сможешь утащить, – бросил он Дику не оборачиваясь, – а мы потащим Райли.

– Да, сэр! – спохватился Дик, бросаясь собирать вещи.

Видимо, все вьюки с научным оборудованием и прочим снаряжением остались на той поляне. Армейский ранец, винтовка Тэйлора и пулемет Мэрфи – это все, что Дик обнаружил вокруг.

– С пулеметом я разберусь! – сказал Мэрфи, завязывая узел, пока сержант удерживал затянутый жгут, – бери остальное.

– Здесь больше ничего нет, сэр! – ответил Дик и стыдливо добавил: – Я потерял свою винтовку, сэр... Виноват, сэр!

– Можешь про нее забыть. В тебя попало шесть пуль, и все они застряли в ней, – сообщил капитан, поднимаясь на ноги, – повезло, что она в тот момент висела у тебя на груди. – Мэрфи бросил на него насмешливый взгляд, и Дик сразу же вспомнил его фразу «дуракам везет».

– Дуракам везет, – тотчас подтвердил его догадку капитан, – а вот остальным посчастливилось меньше, чем тебе. – Он помог Тэйлору взвалить на спину бездыханного академика. – Больше никто не уцелел. Да и Райли совсем плох.

Мэрфи взял пулемет и посмотрел на Дика:

– Готов?

– Да, сэр.

– Я иду первым, за мной Тэйлор, ты – замыкающий, – скомандовал капитан, – не отставать! Марш!

Мэрфи тут же умчался вперед, и Дик пристроился за сержантом, стараясь сохранять ровное дыхание. Сломанные ребра ныли и не давали глубоко вдохнуть, быстро идти было тяжело, каждый шаг отдавался нудной болью в груди. Уже через три минуты ходьбы Дик начал отставать от Тэйло–ра. Как сержанту удавалось нести на себе профессора и при этом держать темп, Дик решительно не понимал.

– Сэр! Мне надо отдышаться! – прохрипел он, чувствуя, как пылает грудная клетка. В нее словно воткнули полдюжины раскаленных железных прутов. – Я задыхаюсь...

Он упал на колени, упираясь руками в землю, но это только усилило боль. Дик со стоном опрокинулся на спину.

– Давай сюда! – Выросший словно из-под земли Мэрфи стянул с него ранец и винтовку Тэйлора.

Капитан быстро закинул ношу Дика себе за спину и схватил его за локоть:

– Вставай, капрал, нам нельзя останавливаться! Надо уходить, пока живы!

– Сэр... позвольте мне отдохнуть хотя бы минуту... – просипел Дик, хватая ртом воздух. – Мне больно дышать...

Мэрфи быстрым движением открыл ему подачу кислорода из аварийного баллона.

– Через тридцать секунд выключишь! Не позже! – Он с силой потянул Дика за локоть, поднимая на ноги. – Давай, Картрайт, двигайся! Вертолет пришел не один, у горы было три грузовика, не меньше роты солдат. Мы едва успели вытащить тебя и Райли! Солдаты наверняка уже были на по–ляне и сейчас идут за нами! Давай, капрал, возьми себя в руки и вперед!

Дик с трудом встал. Голова кружилась, в глазах густо расплывались черные круги, ноги подгибались, отказываясь повиноваться. Капитан забросил его руку себе за шею и потащил вперед.

– Куда мы идем, сэр? – Задыхающийся Дик едва успевал переставлять ноги, чтобы не упасть.

– Подальше отсюда! – Мэрфи прибавил ход, догоняя ушедшего вперед Тэйлора.

– Но мы же возвращаемся... – хрипел Дик, пытаясь отвлечься от нестерпимой боли в груди.

– Эту дорогу мы хотя бы знаем, – огрызнулся капитан, – постараемся оторваться, а потом свернем, как будет удачное место.

Словно ему в ответ в воздухе раздался стрекот вертолета, и радиоэфир ожил:

– Капрал Картрайт, это полковник Лун, ЦСГР «Хайнань», – голос говорил на китайском. – Я знаю, что вы меня понимаете. Я даю вам шанс сдаться. Вы окружены, бежать некуда. Предлагаю вам убедить мистера Мэрфи и мистера Райли не оказывать сопротивления! Это будет учитываться, как обстоятельство, смягчающее вашу вину!

– Дьявол! – выругался Мэрфи, – они отсканировали нашу частоту! Переходим на запасную!

Дик, пораженный услышанным, торопливо переключал каналы.

– Картрайт! – услышал он голос капитана. – Что сказал наш новый приятель?

– Я... сэр... я не понимаю, что происходит, сэр... – ошарашенно произнес Дик. – Он знает мое имя! И ваше тоже! Он сказал, что мы окружены и бежать некуда, и предложил сдаться! И тогда это будет смягчающим обстоятельством!

– Даже так, – злобно ощерился Мэрфи. Похоже, эта новость его не сильно удивила. – Значит, дальше идти нельзя, там нас уже ждут. Сержант! Сворачиваем!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 191
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследие - Сергей Тармашев.
Книги, аналогичгные Наследие - Сергей Тармашев

Оставить комментарий