Читать интересную книгу Тай-Пэн - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 191

– Очень хорошо. – Кулум помолчал. – Я даже не знаю, как мне благодарить тебя за… ну, за все.

– Кто знает, парень? Может быть, ты и на милю не приближался к этой болезни.

– Да. Но все равно… в общем, спасибо.

– Мы встретимся через час в конторе.

– Хорошо. Тогда у меня будет время попрощаться с Тесс.

– Ты когда-нибудь думал о том, чтобы взять вашу с ней судьбу в свои собственные руки? Не ждать эти три месяца?

– Ты хочешь сказать, убежать и тайно обвенчаться?

– Я просто спросил, задумывался ли ты над этим, вот и все. Я не говорю, что ты должен это делать.

– Как бы я хотел, чтобы я мог… чтобы мы могли… Это бы решило… нет, это невозможно, а то бы я попробовал. Нас никто не обвенчает.

– Брок точно будет в ярости. И Горт. Я бы не рекомендовал тебе этот путь. Горт уже вернулся? – спросил он, зная, что еще нет.

– Нет. Его ждут сегодня к вечеру.

– Пошли кого-нибудь известить капитана Орлова, чтобы он встретился с нами в моем кабинете. Через час.

– Он должен будет выполнять абсолютно все мои приказания? – спросил Кулум после короткой паузы.

– В том, что касается управления кораблем, нет. Но во всех остальных вопросах, да. Почему ты спрашиваешь?

– Нет, Тай-Пэн, ничего – ответил Кулум. – Увидимся через час.

– Добрый вечер, Дирк, – сказала Лиза, входя в столовую резиденции Струанов. – Извините, что прерываю ужин.

– Ну что вы, Лиза, – ответил Струан, вставая. – Пожалуйста, присаживайтесь. Не согласитесь ли присоединиться ко мне?

– Нет, спасибо. Дети здесь?

– А? Как бы они могли здесь оказаться?

– Я уже больше часа жду их к ужину, – раздраженно сказала Лиза. – Я думала, они опять воркуют где-нибудь, забыв обо всем на свете. – Она повернулась к двери. – Еще раз извините, что прервала ваш ужин.

– Погодите, я не понимаю. Кулум отплыл на «Китайском Облаке» с полуденным отливом. Как вы могли ждать его к себе на ужин?

– Что?

– Он покинул Макао сегодня в полдень, – терпеливо повторил Струан.

– Но Тесс… я думала, она с ним. Весь день, на матче по крикету.

– Мне пришлось срочно отправить его. Сегодня утром. Последнее, что я слышал от него, это то, что он собирался попрощаться с Тесс. О, это, должно быть, было где-то перед самым полуднем.

– Они ни словом ни обмолвились о том, что он уезжает сегодня, сказали только, что увидятся со мной позже. Да, это было перед полуднем! Тогда где же Тесс? Ее не было дома весь день.

– Не стоит из-за этого так переживать. Она, вероятно, у кого-нибудь из друзей. Вы знаете, как это бывает с молодежью, они не замечают, как бежит время.

Лиза встревоженно закусила губу.

– Она никогда раньше не опаздывала. Тем более, так надолго. Она домоседка, не из тех, кто любит ходить по гостям. Если с ней что-нибудь случится, Тайлер… Если она отправилась вместе с Кулумом на том корабле они дорого за это заплатят.

– Зачем бы они стали это делать, миссис Брок? – спросил Струан.

– Да поможет им Господь, если это так. И вам тоже, если вы помогли им в этом.

Когда Лиза ушла, Струан налил себе в бокал бренди и подошел к окну, откуда стал наблюдать за praia и гаванью.

Когда он увидел, что «Белая Ведьма» приближается к своей стоянке, он спустился вниз.

– Я иду в клуб, Ло Чум.

– Да, масса.

Глава 8

Горт ворвался в фойе Клуба, как разъяренный бык. В руке он сжимал кошку-девятихвостку. Он отшвырнул с дороги пораженных слуг и гостей и вломился в игорный зал.

– Где Струан?

– Кажется, он был в баре, Горт, – ответил Горацио, потрясенно глядя на лицо Горта и на плеть, злобно подергивавшуюся в его руке.

Горт круто повернулся и стремглав бросился через фойе в бар. Он увидел Струана за столом с группой торговцев. Они все отодвинулись в сторону, когда Горт приблизился к Тай-Пэну.

– Где Тесс, ты, сукин сын?

В комнате повисла мертвая тишина. Горацио и все остальные столпились в дверях.

– Не знаю, и если ты назовешь меня так еще раз, я убью тебя.

Горт ухватил Струана за грудь и рывком поднял его на ноги.

– Она на «Китайском Облаке»?

Струан разжал руки Горта и убрал их от себя.

– Не знаю. Но если и так, какая разница? Что за беда, если молодая парочка…

– Это твоих рук дело! Ты все это подстроил, мерзавец! Ты приказал Орлову поженить их?

– Если они и сбежали, что от этого изменилось? Если они теперь женаты, что в этом такого?

Горт взмахнул кошкой, пытаясь достать Струана. Один из стальных коготков, которыми оканчивались ее ремни, оставил тонкую царапину на лице шотландца.

– Наша Тесс обвенчана с больным распутником? – прокричал он. – Сукин ты сын! Грязный, вонючий сукин сын!

Значит я был прав, подумал Струан. Это все-таки ты! Он бросился на Горта и схватил рукоятку плети, но все, кто был в комнате, навалились на них и растащили в стороны. В сумятице кто-то сшиб канделябр с одного из столов на пол, и Горацио быстро затоптал огонь на тут же вспыхнувшем ворсистом ковре.

Струан вырвался из рук державших его торговцев и горящим взглядом уперся в Горта:

– Я сегодня же пришлю к тебе своих секундантов.

– Не нужны мне секунданты, клянусь Богом. Давай сейчас. Выбирай свое проклятое оружие. Ну, давай! А после тебя я разделаюсь с Кулумом. Господь свидетель!

– Зачем провоцировать меня, Горт, а? И зачем угрожать Кулуму?

– Ты сам знаешь, сукин ты сын. У него женская болезнь, клянусь Богом!

– Ты сошел с ума!

– Тебе этого не утаить, клянусь Богом. – Горт попытался вырваться от державших его четырех человек, но не смог. – Отпустите меня, черт побери!

– Кулум совершенно здоров. Кто говорит, что у него женская болезнь?

– Все это знают. Он был в китайском квартале. Ты знаешь это, поэтому-то они и сбежали – прежде чем весь этот ужас выйдет наружу.

Струан взял кошку в правую руку.

– Отпустите его, ребята.

Все расступились. Горт выхватил нож и приготовился нападать, в ту же секунду нож словно по волшебству появился в левой руке Струана.

Горт сделал ложный выпад, но Струан остался недвижим, как скала, и на мгновение позволил Горту прочесть в его глазах всю первобытную жажду убийства, обуревавшую его. И его удовольствие. Горт остановился, как громом пораженный, всем существом почувствовав смертельную опасность.

– Здесь не место для поединка, – сказал Струан. – Не я стал причиной дуэли. Но я уже ничего не могу поделать. Горацио, вы не согласитесь быть моим секундантом?

– Да. Да, конечно, – ответил Горацио, которого мучила совесть с тех самых пор, как он договорился о семенах чая для Лонгстаффа. Так ли должен он отплатить человеку, который всю его жизнь был ему другом и столько раз приходил на помощь? Тай-Пэн сообщил тебе о Мэри и дал тебе лорку, чтобы ты мог попасть в Макао. Он был тебе и ей вместо отца, и вот ты вонзил нож ему в спину. Да… но ты для него – ничто, пустое место. Ты просто уничтожаешь великое зло. Если тебе удастся сделать это, то ты искупишь свое собственное зло, когда настанет твой час предстать перед Господом.

– Я почту за честь быть вашим вторым секундантом, Тай-Пэн, – вызвался Мастерсон.

– Тогда, возможно, вам лучше пройти со мной, джентльмены. – Струан вытер тонкую струйку крови с подбородка, зашвырнул кошку за стойку бара и направился к двери.

– Ты мертвец! – прокричал Горт ему вслед, вновь обретая уверенность в себе. – Только не тяни, мразь, поганец, сучий выродок!

Струан не останавливался, пока они не вышли из Клуба и не очутились в безопасности на praia.

– Я выбираю боевые цепы.

– Боже милостивый, Тай-Пэн, это… это несколько необычно, – ошеломленно проговорил Горацио. – Он очень силен, а вы… ну… вы… последняя неделя отняла у вас больше, чем вам кажется.

– Совершенно согласен, – кивнул Мастерсон. – Пуля между глаз куда разумнее. О да, Тай-Пэн.

– Вернитесь и передайте ему мои слова сейчас же. Не спорьте. Мое решение твердо!

– Где… где вы собираетесь… ну, нам ведь, наверное, нужно постараться избежать огласки? Португальцы скорее всего постараются помешать вам.

– Да. Наймите джонку. Вы двое, я, Горт и его секунданты выйдем в море на рассвете. Мне нужны свидетели и дуэль по всем правилам. На палубе джонки места будет больше чем достаточно.

Я не стану убивать тебя, Горт, в радостном предвкушении говорил себе Струан. О нет, это слишком легко. Но клянусь Господом нашим, с завтрашнего дня ты больше не сможешь сам ходить, не сможешь сам есть, не сможешь видеть и никогда не сможешь спать с женщиной. Я покажу тебе, что такое месть.

К вечеру новость о дуэли из уст в уста облетела весь город, и повсюду начали заключаться пари. Многие отдавали предпочтение Горту: он был в самом расцвете сил и, в конце концов, имел полное основание вызвать Тай-Пэна, если верить слухам о том, что Кулум заразился женской болезнью, а Тай-Пэн, зная об этом, отправил его и Тесс в море с капитаном, который по закону мог обвенчать их, едва они отойдут от берега дальше, чем на три мили.

1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 191
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тай-Пэн - Джеймс Клавелл.
Книги, аналогичгные Тай-Пэн - Джеймс Клавелл

Оставить комментарий