Читать интересную книгу Война ведьмы - Джеймс Клеменс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 175

Сай-вен склонилась к самой шее дракона, заставляя Мерика сделать то же самое. Рагнар'к летел все быстрее.

— Постарайся оказаться над кораблем! — крикнул Мерик, чьи губы находились рядом с ухом Сай-вен.

Они подлетели совсем близко к кораблю, и Мерик смог разглядеть лица членов команды. За штурвалом стоял элв'ин с характерной прядью темных волос, выделявшейся на серебристом фоне. Это был его старший брат, Ричалд. А вскоре Мерик увидел женщину на носу корабля. Ореол силы окружал ее серебряные волосы.

— Мама, — прошептал он.

Казалось, она его услышала. Королева посмотрела на дракона, и на ее лице появилось суровое выражение. В глазах засверкал огонь, она резко взмахнула рукой, и тут же на них обрушился ветер.

— Она делает так каждый раз, когда мы оказываемся рядом! — закричала Сай-вен, пока Рагнар'к пытался удержаться на месте.

Мерик оторвал одну руку от талии девушки и выбросил ладонь вперед, направляя свою магию против материнской атаки. Ему удалось лишь немного ослабить напор ветра. Тем не менее на лице королевы появилось удивление.

— Давай! — крикнул Мерик, остановив поток магии.

Рагнар'к воспользовался коротким затишьем, устремился к кораблю и пронесся над самыми мачтами. Как только они оказались над флагманским кораблем, Мерик убрал руки с талии Сай-вен и прыгнул вниз. Девушка удивленно вскрикнула.

В этот момент пять летучих кораблей высвободили накопленную энергию, и взошла ослепительная звезда. Мерик падал ей навстречу.

Широко расставив руки в стороны, Мерик при помощи магии замедлил падение и сумел оказаться над «Солнечным охотником». Ловко развернувшись, он проскользнул между парусами и тяжело рухнул на палубу флагмана — тут же острая боль пронзила его правую ногу. Он не удержал равновесия и повалился на колени, сломанная кость пробила кожу бедра. Мерик прикусил губу — ему повезло, что он вообще уцелел.

Судорога боли исказила его поднятое лицо.

Команда корабля окружила его со всех сторон, один из элв'инов приблизился к Мерику с обнаженным мечом в руке, но тут же опустил оружие, как только разглядел, кто это.

— Брат, — с некоторым удивлением сказал он.

— Ричалд. — Мерик кивнул, словно это была обычная встреча в приятный солнечный день.

Ричалд оглядел брата и презрительно наморщил нос. Покрытый шрамами, обожженный и раненый, Мерик мало походил на члена королевского дома.

— Нужно остановить мать! — сказал Мерик. — Она не должна наносить новых ударов по городу!

Между тем звезда погасла. Мерик чувствовал, как от собранной энергии дрожит палуба «Солнечного охотника».

Толпа элв'инов, собравшихся вокруг Мерика, расступилась, и к нему подошла женщина, окутанная ореолом энергии. Королева. Именно на нее замыкались запасы магии, пульсирующей под днищем флагманского корабля.

— Почему я должна остановиться, сын мой? — с удивлением спросила она. — Разве не ты сам просил меня об этом?

Мерик попытался посмотреть на мать, но сияние ее глаз ослепило его.

— Я ошибся, мама. Судьба этого народа зависит от того, что произойдет с А'лоа Глен. Нам не следует вмешиваться.

— Меня не волнует судьба этих людей.

— А меня волнует! — резко сказал Мерик.

Королева взмахнула рукой, и от ее пальцев полетели искры.

— Ты слишком долго жил в грязи, сын мой.

— Да, ты права. А потому мне лучше знать, стоит ли спасать этих людей.

Мать опустила руку и задумалась над его словами.

— Есть еще наследница наших королей, — продолжал Мерик.

Мать склонила голову и внимательно посмотрела на сына.

— О чем ты говоришь?

— Если тебя не интересуют эти люди, то подумай о своем народе. Там сражается наследница наших королей. Уничтожь остров — и вместе с ним погибнет половина наследия элв'инов.

Только теперь королева поняла сына, однако ее лицо ничего не выразило — она лишь кивнула Ричалду.

— Отведи «Солнечного охотника» в сторону, мы направим заряд в море.

— Нет! Подожди! — позвал Мерик. — Я знаю, куда лучше всего направить энергию.

Сияющие глаза матери обратились к Мерику.

— И куда же?

Мерик не ответил. С трудом сдержав стон, он поднялся на ноги, жестом попросив Ричалда помочь ему подойти к борту. Он увидел, как Рагнар'к развернулся и вновь начал приближаться к флагманскому кораблю. Когда они оказались совсем рядом, Мерик махнул рукой Сай-вен. Он заговорил так, чтобы магический ветер донес до мер'ай его слова.

— Веди нас к морю, где идет сражение! Укажи места, где дри'ренди и мер'ай приходится особенно трудно! Пришло время покончить со скал'тумами. Мы используем мощь «Солнечного охотника», чтобы одержать окончательную победу!

Когда Мерик понял, что Сай-вен его услышала, он опустился на палубу. Боль в ноге становилась нестерпимой.

Мать присела рядом, оставаясь все такой же спокойной.

— Ты так сильно тревожишься об этих людях земли?

Мерик повернулся к ней, но на этот раз легко выдержал сияние ее глаз.

— Да, мама. Я бы отдал за них жизнь.

Королева Тратал протянула руку и сжала запястье сына. А потом взмахнула другой рукой. По ее сигналу «Солнечный охотник» устремился вслед за черным драконом.

— Что ж, давай, как ты сказал, одержим окончательную победу.

Грэшим стоял, прислонившись спиной к стене древней винокурни, на одной из разрушенных улиц А'лоа Глен. Дыхание с хрипом срывалось с его губ, тело ломило от боли. Создание портала после схватки с Шорканом отняло у старого мага все силы. Опустошение колодца силы привело к страшной физической слабости все его существо, питающееся черной магией. Сейчас он чувствовал бремя пяти сотен прожитых зим. Даже дыхание стало тяжкой работой.

Грэшим прижался лбом к холодному кирпичу стены. Он сумел совершить прыжок только до города. Если бы он сохранил силы, то мог бы установить портал даже в Блэкхолле — впрочем, сейчас он бы не осмелился там показаться. Последние слова, сказанные Эр'рилом, были правдой. Как только Шоркан сообщит о его предательстве Темному Властелину, Грэшим превратится в мишень. По его следу пойдут бесчисленные демоны и прочие мерзкие твари.

Маг посмотрел вверх, в сторону цитадели. Второй удар летучих кораблей уничтожил восточную башню, носившую название Сломанного Копья из-за треснувшего парапета. Сейчас на ее месте осталась дымящаяся груда камней.

«Теперь ее следует называть Дымящейся Руиной», — мрачно подумал он.

— Жаль, что это не башня Шоркана, — сказал он вслух.

Если бы корабли нанесли удар по Копью Претора, большая часть проблем Грэшима была бы решена. Мертвый Шоркан не смог бы поведать о предательстве старого мага в катакомбах. Нет, сегодня Грэшиму не дождаться улыбки богов. Его тщательно продуманный план провалился. Он не смог добыть книгу и теперь обречен.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 175
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Война ведьмы - Джеймс Клеменс.
Книги, аналогичгные Война ведьмы - Джеймс Клеменс

Оставить комментарий