Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не привыкла ни перед кем отчитываться и в провожатом я не нуждалась. Мне нужно было в одиночестве обдумать все, что произошло со мной и моей жизнью за последние несколько дней и решить, что делать дальше. В этом деле вы мне не помощник.
— В таком случае, вы можете дать ответ на мое предложение?
— Думала, что могу, но теперь сомневаюсь. Вы показали себя не с лучшей стороны. По правде говоря, я склонна полагать, что за меня уже принято решение и мое мнение не имеет никакого значения. Я права?
Купер внимательно посмотрел на Элизу. Сегодня утром на столе своего кабинета он нашел конверт. Распечатав его, он обнаружил повестку в суд. Его кредиторы больше не желали ждать и требовали немедленного возврата займа с причитающимися процентами. Куперу необходимо было в кратчайшие сроки завладеть наследуемой суммой денег, а это значило, что свадьба с мисс Мур должна состояться немедленно. Не привыкший откладывать дела в долгий ящик, Джеймс Купер немедленно написал два письма. Первое он адресовал своему другу Александру Уйду, прося его воспользоваться имеющимися связями и сегодня же организовать регистрацию брака между ним и Элизой. Второе письмо было отправлено адвокату Кларку с указанием, подготовить все необходимых документов по передачи наследства. Таким образом, единственное, что необходимо было Куперу, это получить согласие Элизы на брак с ним. Не найдя ее утром в своей комнате и узнав, что никто из служанок не знает, где она находится, он пришел в неописуемую ярость, решив что она сбежала. Ему не удалось скрыть от нее свой гнев и сейчас он был этим весьма раздосадован. Все шло вопреки его первоначальному плану. Уверенный в том, что трех дней будет вполне достаточно, чтобы без памяти влюбить в себя молоденькую, неопытную девушку, Джеймс к своему удивлению обнаружил, что неопытность Элизы вполне компенсируется ее природным здравомыслием и чуткой натурой. Она раскусила его и это вызывало в нем раздражение и злобу. Он больше не мог скрывать своих истинных намерений.
— Довольно, Элиза. Пора раскрыть все карты. Правда в том, что ждать я больше не могу. Свадьба состоится и произойдет это сегодня вечером…
Элизе нечего было ответить. Сказанные Джеймсом слова прозвучали четко и безапелляционно. Она словно слышала свой приговор. Интуиция подсказывала Элизе, что счастья в этом браке она не обретет. При всех своих достоинствах, Джеймс Купер был человек эгоистичный, мелочный и меркантильный. Он не был способен на глубокое, сильное чувство. К жизни Купер относился как к большой игре, а в людях видел лишь незатейливых персонажей, коими можно манипулировать и использовать в собственных интересах. В Элизе он видел не только средство решения своих финансовых проблем. За те несколько дней, что он провел возле нее, Купер понял как разительно она отличается от особ, встречаемых им раньше. Она была утонченна, умна, немного застенчива, но это ее не портило. Для него она была закрытой книгой и понять ее ему было не просто. Проживи он с ней хоть двадцать лет, ему бы не удалось узнать, что скрывает в душе эта скромная девушка. После брака, он намеривался еще месяц прожить с молодой супругой в городе, решив, что за это время он вполне сумеет удовлетворить свой интерес к ней. После чего, он отправится в плавание покорять новые вершины, возможно навещая свою жену два или три раза в год.
Таковы были планы Купера. Элиза же не могла думать ни о чем, кроме как о пропасти, разверзнувшейся перед ней.
Глава 15
На Элизе было светло-бирюзовое платье, которое заранее было куплено и преподнесено ей Джеймсом после их разговора в кабинете. Он попросил одеть его на их бракосочетание. Это не было платьем свадебным, но было вполне уместным и на Элизе сидело просто великолепно. Глядя на себя в зеркало, перед тем как сесть в карету, на которой она должна была отправиться в город, на глаза Элизы навернулись слезы. Ни в одном платье она не была так ослепительно прекрасна. Этот день должен был стать счастливейшем в ее жизни, но в душе ее была пустота, а сердце тоскливо щемило.
Элиза медленно спустилась по лестнице. У порога ее встретил Джеймс. Восхищенный ее красотой, он рассыпался во множестве искуснейших комплиментов, но заметив, что на даму они не производят ожидаемого впечатления, Джеймс разочаровано замолк и проводил ее до дверей кареты. Джейм решил доехать до города верхом, опередив таким образом карету своей избранницы на час. За это время он намеривался удостоверится насколько точно исполнены его распоряжения и лично убедится в том, что никакие обстоятельства не смогу помешать или задержать реализацию запланированного мероприятия. Таким образом, забравшись на своего коня и строго наказав кучеру не останавливаться в пути, Джеймс кинул взгляд на окно кареты. Шторки окна были приспущены и очевидно, что та, которая скрывалась за ними, не желала проявлять ни малейшего интереса к нему. Джеймс присвистнул и с силой ударил шпорами своего рысака. Неожидая столь резкого обращения, конь дико заржал и пустился вскачь. Через несколько минут карета тронулась с места и в более спокойном темпе последовала за всадником. Лишь раз Элиза выглянула из окна и посмотрела в сторону удаляющегося поместья. Три дня проведенных в этом доме изменили ее и превратили все, во что она так безоговорочно верила до этого, в прах и пепел. Здесь она узнала страшную правду о том, что те, которых она считала своей семьей на самом деле абсолютно чужие ей люди. Ее настоящий отец умер до ее рождения, так и не узнав, что у него должна родится дочь. Мать теперь в представлении Элизы тоже потеряла ореол совершенства. Никогда Элизе не было так тяжело принять правду и никакая правда не причиняла ей такую боль. Она вдруг осознала, что во всем мире нет у нее по настоящему близкого, родного человека. И опять ее мысли против воли возвращали ее к Эдварду. В своем сознании она заново переживала те чувства, которые волной нахлынывали на нее в его присутствии. С детства Эдвард был всегда рядом с ней. Он защищал и оберегал ее. Самые счастливые воспоминания связаны с его образом. Девочкой она видела в нем своего защитника, рыцаря в сверкающих доспехах. Он никогда не был ей братом. Их всегда связывала нечто большее, но что это любовь Элиза поняла слишком поздно. Теперь они потеряны друг для друга навсегда. Впервые Элиза дала волю слезам. Никогда в жизни она не плакала так горько и рядом не было никого, кто мог бы ее утешить.
Тем временем, все ближе подходил момент того, как Элизе надлежало предстать перед алтарем бок о бок с нелюбим человеком, чтобы дать клятву перед Богом и перед собой, быть рядом с ним в болезни и в здравии, пока смерти не будет угодно забрать ее на тот свет. Была середина дня, когда карета въехала в горот. Глаза Лизи давно уже высохли от слез, но сердце продолжало кровоточить. Джеймс велел кучеру везти Лизи прямо к дверям церкви. Все уже было готово и немногочисленные гости ожидали только невесту. Среди них был адвокат Кларк, который по завершении церемонии вместе с новобрачными должен был отправиться в свою контору, где уже были подготовлены все необходимые документы, и оформить перевод наследства со счета жены на счет мужа. Приятным сюрпризом для Элизы было присутствие среди гостей отца, которого сопровождал его младший сын Леон. О приходе Эдварда она не смела и думать. Глядя на бледное, несчастное лицо дочери мистер Мур ощутил острый укол совести.
- Маскарад - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Возможно завтра, я вас найду… - Diana Panamis - Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Пленница Дикого воина - Ирэна Солар - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Короткие любовные романы