Читать интересную книгу Живой портрет - Агустин Морето

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Донья Инеса (дону Педро)

Сеньор мой, это все обман.

Такон (в сторону)

Ну, жаркий выдался денек!

Дон Педро

Дочь, видит бог, что я теряюПоследнее соображенье!

Дон Лопе

Сеньор, я приходил вчера,Но тут с врагом моим столкнулся,И объясниться я не могС тобой: я должен был спасатьЕго несчастную сестру.

Дон Педро

Так это вы с ним бились ночью?Я, кажется, умру от горя!

(Такону.)

Так, значит, этот человекНе тот, кому он должен деньги?

Такон

Я говорю вам, что тот самый.

Дон Лопе

Какие деньги?

Такон

Это пряткиИли загадки и отгадки?Ведь вы же Онья, ваша милость,Вы сын севильского купца?

Дон Лопе

Ты ошибаешься, милейший,Ты выдумал какой-то вздор.

Такон

Он на него похож, сеньоры,Как соловей на муравья.

Дон Педро

Клянусь вам богом, кавальеро,Что это просто беспримерно!Прийти, и выдавать себяЗа сына моего, и дратьсяНа шпагах с этим самым сыном!Да вашу ложь изобличаетТо, что совсем вы не похожи!Вы захотели разыгратьКомедию и обманутьМое измученное сердце,Но вы забыли, что глазаВы не обманете словами.Нет, нет, мой сын дон Лопе дома,И он живой портрет отца!И если дальше вы зайдетеВ своей назойливости буйной,То ваша дерзость понесетЗаслуженное наказанье.

Такон (в сторону)

Ох, будут бить! Но вот кого?

Дон Лопе

Что слышу я? Так знай, сеньор:Тот, кто со мною дрался ночью,Он — дон Фернандо де Ривера,Он тот, кто в ярости слепойМеня в Севилье тяжко ранилИз-за прекрасной доньи Анны,Сестры своей, у них в саду.Ты эту донью Анну знаешь.Она скрывалась в этом доме,И вечером на шум тревогиСюда явилась со свечой.И сам ты видеть мог, — ты помнишь? —Как только он ее заметил,Он бросился ее убить.А я несчастную увел,От верной гибели спасая,И у себя укрыл ее.И если ты не веришь мне,Тогда пойдем со мной, сеньор, —Ты в ней свидетеля найдешь,Который выведет тебяИз рокового заблужденья.

Такон (в сторону)

Еще чего недоставало!Пойдут, пожалуй!

Дон Педро

Я в смятенье.Так твой хозяин — он не ЛопеИ не мой сын?

Такон

Не меньший Лопе,Чем сам поэт Лопе де Вега.

Дон Педро

Так что же это?

Такон

Ну, тут сразуИ не понять: не так все просто.

Дон Педро

Ах, ты меня с ума сведешь!

Такон

Еще божиться мне, что яТакон, а не маркиз де Варгас?

Дон Лопе

Послушай, плут и негодяй!Так это все твоя работа?Клянусь, ты собственною шкуройПоплатишься!

Такон

Сеньор, за что?

Дон Лопе

Нет, что бы ты ни сочинял,Я — сын его, а ты — мошенник.

Такон

Вы — сын? Уж разве что племянник.

Дон Педро

Постой, безумный! Мало, значит,Тебе терзать меня, ты хочешьУбить слугу у моегоЕдинственного сына?

Дон Лопе

«Сына»!Но это я твой сын, сеньор!

Такон

Ведь мог же сделаться он сыном,Не известив об этом вас.

Донья Инеса

Отец мой, самый лучший выход —Пойти туда и посмотреть,Что эта женщина нам скажет.Она не смеет говоритьПри нашем Лопе, ну так пустьОна с тобою объяснитсяВ его отсутствие, а еслиВсе показания ееПотом дон Лопе опровергнет,Так что б она ни говорила,Мы не поверим, вот и все.

Дон Педро

Да, я пойду… Что, если правдойВсе это станет? Если сыномМоим окажется не он?

Донья Инеса (в сторону)

Какое б это было счастье!

Дон Педро

Идемте.

Дон Лопе

С радостью, сеньор.

Такон (дону Лопе)

Ну, что ж, подите — там ониВ свою вас веру перекрестят.

Дон Педро

Ты тоже нас сопровождай.

Такон (в сторону)

Еще чего недоставало!

Дон Педро

Ведите же. Куда идти?

Дон Лопе

Туда, где выход мы найдемИз лабиринта.

Такон (в сторону)

Ну, мой узелСейчас распутается живо,Но я еще могу удрать!

Дон Педро, дон Лопе и Такон уходят.

Явление пятое

Донья Инеса.

Донья Инеса

О, небо, чье живое сердцеВ таком смятенье трепетало?На улице у входа в церковьЯ неизвестного встречаю,И он влюбляется в меня,И мой отец его приводитВ наш дом как брата моего.И у него лицо и голос —Все как у брата, а слова —Как у влюбленного, поступки —Как у влюбленного. И вотЕго любовь, его слепоеСамозабвение стремятсяУвлечь меня и заглушитьВо мне звучащий голос крови.И женщина ко мне приходит,Моля, чтоб я ее укрыла.Я принимаю в дом ееС великодушной добротой.И человек приходит ночью,Неведомый, и, встретив брата,Дерется с ним, и тут беглянкаНа шум выходит со свечой.Мой брат, лицо ее увидев,Впадает в ярость, а другойЕе стремительно уводит.И ночь минула, и опятьПриходит этот незнакомецИ убедительно и пылкоМне говорит, что он мой брат.И в этой смуте и тревоге,Когда взволнованы все чувстваИ, потрясенные, не знают,Где путеводная звезда, —Не нахожу я указаньяВ тревожном их противоборстве,И неизменной остаетсяВ моей душе одна любовь.Ее сомненья не смущают,И разум с ней напрасно спорит,Напрасно ей напоминает,Что тот, кого люблю, — мой брат.И здесь наитие, быть может,И откровение таится,И сердце, полное любовью,Одно угадывает тайну,И если сердце позволяет,Чтоб вопреки всему, что знаю,Я все-таки его любила,Оно не может ошибиться,И нет в любви моей греха.Нет, если бы он был мне братом,Сама бы кровь заговорилаИ запретила мне любить!Но если это все и так,Ах, разве это мне поможет?Что в том, что я могу любить,Когда отец мой так упорноМеня другому отдает,И будет мужем мне дон Дьего,И нас — о боже мой! — сегодняСоединят на жизнь и смерть?Любовь, любовь, чего ты хочешь?Что я могу с тобой поделать?Ведь если он совсем не брат мой,Ты — невозможна и напрасна,И если брат — преступна ты!

Явление шестое

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Живой портрет - Агустин Морето.

Оставить комментарий