Читать интересную книгу Пробуждение любви - Жаклин Норрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37

— Лазанья? — Она устало облокотилась о косяк двери. — Здорово! Кстати, вы не забыли, что сегодня еще и день стирки? Или вы составили новое расписание?

Джейсон приложил правую руку к сердцу.

— Ни за что!

Удивительно, как столь мужественный человек уместно смотрится на кухне, подумала Анна. Впрочем, ее покорили именно его кулинарные таланты.

Ее взор привлекло что-то красное, и она пригляделась к дуршлагу на рабочем столе.

— Неужели клубника?

— Со взбитыми сливками. — Джейсон начал выкладывать слои теста для лазаньи в форму. — Лазанью нужно запечь. Через пятнадцать минут я подам коктейли и закуски в патио. Вы успеете переодеться и освежиться.

Кивнув, Анна поспешила наверх.

Мысли ее вернулись к больнице и к беседе за обедом. Может быть, не слишком умно с ее стороны приглашать в пятницу Олдоса? Вспомнить хотя бы, как Джейсон обошелся с Орасом.

«А может, я просто чувствую себя виноватой из-за того, что позволяю другому мужчине вторгаться во владения Джейсона?»

Владения Джейсона, надо же! Анна решительно покачала головой, переодеваясь в блузку с короткими рукавами и белую юбку. Он слишком много себе позволяет! Кроме того, пару часов назад ей позвонила по телефону одна беременная…

Нелегко противостоять мужчине, который так изящно сервировал поднос с дайкири и закусками! Тем не менее, Анна заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

— Поговорим о Дини Паркер…

— А! — Джейсон сел напротив и виновато улыбнулся. — Она немного увлеклась. Я обещал оказать ей любезность, но только если вы согласитесь.

Анна с трудом преодолела возмущение. Он все глубже вторгается в ее жизнь; теперь хочет проникнуть и в сферу ее профессиональной деятельности! Но… она старается идти навстречу пожеланиям пациенток, и у Дини те же права, что и у прочих.

Анна постаралась, чтобы голос ее звучал хладнокровно.

— Меня заботит только то, что ваше вмешательство может осложнить течение родов, — заявила она, отпивая глоток дайкири. Иногда возникают непредвиденные обстоятельства…

— Если такое произойдет, я немедленно уйду. — На сей раз, Джейсон не шутил. Его темные глаза впились в лицо Анны. — Не полный же я идиот!

Она кивнула.

— Я сказала Дини, что не против вашего присутствия, раз не будет ее мужа. Но если он вернется, ваше участие исключается. Каждый лишний человек увеличивает шанс заражения, да и вы, откровенно говоря, будете путаться у сестер под ногами.

— Понимаю.

Возможно, она неверно судит о нем и мысль о съемках всецело принадлежит Дини. Да, Джейсон завладел ее домом, прежде чем она до конца поняла, что происходит, но это еще не повод полагать, будто Джейсон стремится завладеть всей ее жизнью.

— Кстати, в пятницу у меня будет гость, — сказала она, вертя в пальцах оливку. — Когда подадите нам ужин, можете взять выходной, — я сама все уберу. Меню оставляю на ваш вкус.

Лицо Джейсона осталось невозмутимым.

— Если вы немного расскажете мне о своем госте, я постараюсь подобрать что-нибудь соответствующее.

Что можно сказать об Олдосе Рани, больничном плейбое?

— По-моему, у него широкие взгляды… и вкусы.

Джейсон кивнул.

— Более или менее ясно. Когда он придет?

Анна сказала.

— Прекрасно. Обещаю не заикаться о мамином колите!

Она не успела ничего ответить, а Джейсон уже ушел в дом за лазаньей.

Глава 6

В четверг, пропылесосив и вытерев пыль согласно расписанию, Джейсон просмотрел кулинарные книги Анны. Ему нравилось экспериментировать с новыми рецептами. Конечно, рисковать ни к чему. Завтра у Анны и ее гостя не должно быть неприятных сюрпризов. Лучше приготовить что-нибудь испытанное — например, свинину с арахисом и розмарином.

Он задумчиво перечитал список продуктов, которые необходимо закупить. Молоко кончается, и яйца тоже… Боже, кажется, я начинаю серьезно относиться к своим обязанностям!

Правда, вряд ли ему еще попадется такая хозяйка, как Анна.

Джейсон услышал какой-то шум у соседнего дома. Женские голоса что-то тараторили на испанском. Засунув список в карман, он поспешил к ограде.

Когда он постучал в дверь черного хода, ему открыла Роза.

— Пришла Хуанита. Неужели даже у вас слышно, как она причитает?

— В чем дело? — Горло у него пересохло. Для него служба — своего рода игра, прикрытие, а вот Хуанита без работы просто пропадет.

Роза впустила его в дом. Девушка сидела за столом, рыдая.

— Хозяйка накричала на нее за то, что она насыпала в стиральную машину не тот отбеливатель. Несколько полотенец порвались. Хуанита боится, что если она совершит еще какую-нибудь оплошность, то ее уволят. — Роза налила три чашки кофе. — Я предлагаю прийти к ней и показать, как обращаться с бытовой техникой. У нее на родине по нужде до сих пор бегают во двор; откуда ей знать, как обращаться со сложными приборами?

Джейсон повернулся к Хуаните и на ломаном испанском сказал:

— Почему вам нельзя прийти помочь, когда никого не будет дома?

— Боюсь… — ответила девушка, не глядя на него.

— Вот видите? — Роза в негодовании покачала головой. — Она боится собственной тени!

Нужно было как-то уговорить ее.

— Даже если ваша хозяйка нас увидит, она подумает, что забавно встретить мужчину-прислугу!

Хуанита смахнула слезинку.

— Вы, правда, работаете прислугой?

— Я еще и хороший повар.

Она хотя бы перестала плакать; уже хорошо.

— И вам не стыдно выполнять женскую работу?

— Почему мне должно быть стыдно? Я же не превращаюсь в женщину, надев фартук!

Хуанита улыбнулась:

— Нет, конечно.

Постепенно Джейсону удалось отвлечь Хуаниту рассказами о своих промахах и оплошностях — например, он вспомнил, как целый час не мог поменять бумажный мешок в пылесосе. Роза приходила на помощь, когда его испанского не хватало. Хуанита даже улыбнулась.

Наконец, она согласилась пригласить их к себе для помощи. Но в дом вошла первой и, лишь убедившись в том, что хозяев нет, впустила их.

Неужели ее хозяева и вправду такие чудовища, думал Джейсон, разглядывая огромный, безвкусно обставленный дом. Неприятно, что, выкидывая столько денег на обстановку, они так недоплачивают домработнице.

Розе понадобилось полчаса, чтобы объяснить Хуаните, как в Америке принято стирать белье, и показать, как пользоваться суперсовременной стиральной машиной. Джейсон заметил, что стиральная машина могла бы быть и попроще.

Потом они перешли к микроволновой печи, кухонному комбайну, посудомоечной машине и более мелкой бытовой технике. Постепенно Хуанита все больше приободрялась, однако, заслышав шум машины за окном, всякий раз вздрагивала.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пробуждение любви - Жаклин Норрис.
Книги, аналогичгные Пробуждение любви - Жаклин Норрис

Оставить комментарий