Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Местный! — уверенно ответил Джогли — Таких как ты чужеземцев я уж навидался, сразу отличаю. Ну как, помог я тебе?
— Очень помогли! — с благодарностью ответил я, лихорадочно занося полученную информацию во встроенный в интерфейс дневник.
Полученная от провидицы ниточка не оборвалась и уже только за это надо благодарить всех богов. Да, вещи попали к торговцу и почти наверняка тот давным-давно избавился от "горячего" товара наварив на этом неплохой барыш, но все же… все же это какая-никакая но ниточка.
— Мил человек… ты ведь не нарушишь обещанье?
— Сегодня же — коротко ответил я — Сегодня же я обличу отравительницу Фелагею, благо весь народ собрался на твоих поминках. Тут тебе и стечение народа и удобный момент. Да и староста там же. Поэтому, мне надо поторопиться, добрый старик.
— А хорошо ли меня поминают? — с интересом осведомился Джогли — Чего говорят? Не поскупился ли мой дурень на угощенье? Хватает ли пива?
— Много хорошего говорят. Еды и пива хватает — фыркнул я — Я побежал, а то поминки закончатся.
— Не — отрицательно мотнул головой призрак — У нас в деревне уж ежели за стол сели, то до утра не встанут! Но ты все же поспеши! А как все закончится, то накажи моим, чтобы про могилку старика не забывали! Пущай наведываются!
— Накажу! — уже на бегу отозвался я — Не переживайте!
— И пусть побольше кружек за мое благостное упокоение поднимают! — не унимался дед, крича мне в след последние наставления.
— Ла-а-адно!
— И в следующий раз от награды не отказывайся, дурень!
— Дедуля!
— И сыну моему скажи, чтобы Алишану не обижал!
— Да скажу, скажу! Хватит орать на все кладбище!
— Уда-ачи!
Махнув на прощание рукой, я вылетел с территории кладбища и помчался к деревне. Пора и мне отметиться на поминках. Судя по доносящимся от деревни тоскливым песням, деревенские и не думают заканчивать веселье. Что ж… тем лучше для меня.
Держись за свои юбки Фелагея, я иду по твою душу.
Глава третья
Переполох на поминках. Суд богов. Неудачное изгнание непрошенного гостя. Лагенброк.
Едва я беспрепятственно шагнул за калитку, то пережил мгновенное чувство дежавю — давешний едва стоящий на ногах мужик вновь встречал меня у самого входа с полной кружкой в руках. Всучил ее мне и коротко велел:
— Выпьем.
— Выпьем — как и в прошлый раз согласился я и прикончил содержимое кружки.
Мужик одобрительно кивнул и забрав у меня посудину, побрел к бочонку. А я двинулся по направлению к сидящему на прежнем месте Стехану. Чувство дежавю резко усилилось, я с силой встряхнул головой, чтобы избавиться от ощущения будто меня заело словно заезженную пластинку и что я раз за разом иду по одному и тому же кругу. Или просто усталость сказывается?
— Вернулся? — обрадовался Стехан, хлопая меня по плечу — Тогда выпьем!
— А черт… черт… и это уже было — пробормотал я, принимая огромную кружку — Повторяетесь, ребята, повторяетесь. Или программой у вас такая…
— Ты о чем это, Росгард? Случилось что? Или выпил лишку?
— А? — очнулся я — Да нет, все в порядке, уважаемый. Задумался просто. Стехан, скажи-ка мне, а нет ли здесь соседки усопшего старика Джогли, некой Фелагеи. У нее еще дочка на выданье.
— Фелагея? Чего ж не указать. Вона — кивнул торговец — По правую руку от младшего Джогли дочка ее, Фетисса, сидит, а затем уж и Фелагея примостилась.
Тому, что он вновь кивнул в прежнем направлении я уже не удивлялся. Пусть дежавю продолжается. Просто взглянул в указанную сторону. За время моего отсутствия диспозиция не изменилась. Горестный сын Джогли по-прежнему сидел во главе стола, Алишана все так неотступно находилась рядышком, сидя по правую руку.
А вот по левую сторону сидела раскрасневшаяся деваха поперек себя шире. Понаблюдав за ней пару минут, я заметил, что она словно бы отражение Алишаны. Дико гротескное и уродливое отражение в кривом зеркале. Не женщина, а Квазимодо в юбке. Тучна непомерно, лицо без малейшего выражения, глазки масляно сверкают. И на всем этом налеплен тонкий и костистый нос…
Но меня больше заинтересовала не она сама, а ее странные действия. Она старательно копировала Алишану. Копировала во всем. Юная жена подложит мужу куриную лапку на тарелку — и дочка Фелагеи тотчас делает тоже самое, Алишана ободряюще коснется правого плеча мужа и Фетисса мгновенно кладет свою лапищу на его левое плечо. И так во всем и без малейшего стеснения. Вот только красавица Алишана вся поникшая и горестная, а по губам Фетиссы нет-нет да и скользнет улыбка. Да уж…
Потихоньку потягивая пиво, я вдоволь насмотрелся на эту странную троицу и лишь затем перевел взгляд еще чуть левее, на присматривающую за действиями дочурки Фелагею, изредка одобрительно покачивающую головой и не забывающую что-то нашептывать ей на ухо. И опять же все на глазах присутствующих. Нет, понятно, что это все же игра, а не реальный мир. Здесь все более нарочито, более напоказ, чтобы даже самый тупой игрок смог заметить подсказки и определить настроение любого "местного". Но все же мне стало как-то не по себе. Будто все происходит по-настоящему.
В принципе, достаточно было посмотреть на мать, чтобы понять, как будет выглядеть Фетисса под старость. Ибо дочь на мать похожа просто поразительно. Та же комплекция, то же лицо. В общем, если дочурку я невольно сравнил с Квазимодо, то ее мамашу можно было смело сравнивать с набравшей лишний вес и приодевшейся Бабой Ягой. Нос нависает над плотно сжатыми губами и словно на заказ украшен крупной бородавкой. Что ж, внешний вид подозреваемых подходит как нельзя лучше. Окажись Фелагея сухой добродушной старушкой то я бы мог и усомниться в словах помершего Джогли. Да еще и этот наглый охмуреж чужого законного супруга прямо на поминках идеально укладывается в картину. Работают по принципу "куй железо пока горячо?".
Допив остатки пива, я поставил было ее на стол, но Стехан вовремя перехватил ее и ловко подставил под пивную струю из кувшина. Три секунды и у меня в руке вновь полнехонькая кружка.
— Пиво больно хорошее удалось — подмигнув, поведал мне торговец — Грех не пить. Правда и в голову ударить можно, так что ты поосторожней.
— Ага — согласился я, машинально делая глоток — Хорошее пиво.
— На кладбище-то побывал?
— Побывал — кивнул я.
— И что? — с жадным любопытством наклонился ко мне Стехан — Как оно?
— На месте — пожал я плечами, не сводя глаз с главной "подозреваемой" и решая неоднозначный вопрос "быть или не быть".
Пока я бежал с кладбища и вновь усаживался за стол, мой праведный запал как-то поугас и сейчас я терзался сомнениями. Бородавка на носу это еще не доказательство вины. А если Фелагея не при чем? А я ее на суд богов. Вот вляпаюсь… Сведения от покойного Джогли я успешно получил, а проблемы мелкой деревеньки не столь уж и существенны. Найдется ли пропавший единоглаз (которого я уже благополучно порешил), удастся ли Фелагее воплотить свои злодейские планы местного пошиба в жизнь… мне-то собственно какая разница? Награда ерундовая, а риск нарваться на божественное проклятье весьма серьезен… блин…
— Да знаю что на месте! — обиделся Стехан — Я про старика Джогли! Увиделся с ним? Разузнал ли чего про невестку его проклятущую?
— Ик! Джогли? — пьяно удивился сидящий рядом веснушчатый парень — Так он же помер! Иль поминки не по нему?
— Да помер он, помер — досадливо отмахнулся торговец — Ты пей давай, да в чужие разговоры носа не суй! Росгард, ну что? Удалось ли что?
— Угу — тяжело вздохнул я, медленно поднимаясь на ноги — Удалось.
Нелегкое решение я уже принял и сейчас всячески себя ненавидел.
— И что удалось?
— А вот сейчас и узнаешь — пообещал я, выпрямляясь во весь рост и упирая руки в бока — Сейчас. Кхм-кхм… Уважаемые люди! Э-э-э… попрошу минутку внимания!
На мое робкое покашливание не обратили ни малейшего внимания. Только Стехан удивленно смотрел на меня снизу вверх. Остальные продолжали заниматься своими делами, словно и не заметив моей попытки. Ладно…
Вдохнув побольше воздуха, я рявкнул во весь голос:
— Уважаемые! Але! На меня посмотрите!
На этот раз подействовало. Витающий над столами гул стих и я оказался под перекрестьем множества вопросительных взглядов.
— Жители Мшистых Холмов! Сегодня, я чужеземец Росгард, пришел к вам с важной вестью!
— О! Росгард! — подскочил со скамьи староста и жадно поинтересовался — Никак нашелся единоглазик наш обережный? Нашелся красавец?
— А? Да нет, погодите вы со своим оберегом — отмахнулся я — Моя весть касается старика Джогли, которого сегодня оплакиваем мы все вместе. И весть я принес печальную, касательно обстоятельств его смерти.
Произнося эти слова, я не сводил глаз с Фелагеи и едва сдержал облегченный вздох, когда заметил, что она заметно напряглась. Правда тут же оправилась, вновь вернула на лицо улыбку и бросила на Алишану быстрый и как мне показалось, злорадный взгляд.
- Кроу - Дем Михайлов - Боевая фантастика
- ОКО - Иван Блюм - Боевая фантастика
- Глас Плеяды. Том III - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Глас Плеяды. Том II - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- ПО 3 (СИ) - Михайлов Дем - Боевая фантастика