Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А мне можете сказать, какие у вас аргументы?
– Лучше вам этого не знать.
Потом Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Ты не упадешь в обморок, Делла?
Она покачала головой.
– Хочу, чтобы ты кое на что взглянула.
Делла последовала за Мейсоном по коридору и отшатнулась от двери в спальню.
– Ни к чему не прикасайся, – предупредил Мейсон. – Встань здесь. Осмотрись. Ничего не упускай. Мне кажется, что белые крупинки у кровати – пепел от сигары. А вон там уже сигарета прожгла два дюйма в твердом деревянном полу. Обрати внимание на почти упакованные чемоданы и сложенные вещи на комоде.
– Она собиралась уезжать, – заметила Делла Стрит.
– И принимала ванну, – добавил адвокат. – Видишь – на кровати приготовлено нижнее белье?
Делла Стрит кивнула.
– Она бы никогда не стала принимать ванну перед тем, как играть в теннис, – сказал Мейсон. – Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты.
Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод:
– На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам.
– Мне кажется, Марлин говорит правду, но я не могу понять, зачем Розе Килинг было принимать горячую ванну перед тем, как идти играть в теннис?
– Мы можем здесь все проверить? Открыть ящики, например? – спросила Делла.
Адвокат покачал головой.
– Мы и так далеко зашли. Мы не имеем права ни до чего дотрагиваться, даже до ручек ящиков. Пора возвращаться к Марлин. Посмотрим, что она там делает.
Мейсон приложил палец к губам, призывая Деллу соблюдать тишину, и на цыпочках пошел по коридору. Удивленная Делла Стрит последовала за ним.
Марлин Марлоу с сосредоточенным видом сидела за маленьким столиком, на котором стоял телефон. Ее губы вытянулись в узкую полоску, и она усердно вытирала телефонную трубку носовым платком.
– Чем вы занимаетесь, Марлин? – спросил Мейсон.
Девушка резко дернулась, потому что ее застали врасплох, бросила трубку на место, затем поняла, что ее все равно поймали, демонстративно подняла трубку и снова начала вытирать.
– Удаляю свои отпечатки, – ответила она на вопрос адвоката.
– Не исключено, что вы удаляете и отпечатки пальцев убийцы, – заметил Мейсон.
– Возможно.
– А что с письмом? – спросил Мейсон.
– Оно все еще в моей сумочке.
– Вам не следовало вытирать трубку, – сказал Мейсон.
– Я не собираюсь быть связанной с убийством. Я не могу себе такого позволить!
– Хорошо, Марлин, – устало сказал Мейсон. – Это один из тех случаев, когда я подставляю свою шею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но, когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили и вам не позавидуешь.
– Что вы планируете?
– Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию.
– В полицию! – в отчаянии воскликнула Марлин.
Мейсон кивнул.
– Но тогда они приедут сюда и вы окажетесь ввязанным…
– Все равно придется их вызывать, Марлин. Я иногда иду в обход правил, но не могу не сообщить в полицию, если наталкиваюсь на что-либо подобное. В противном случае я стал бы, что называется, соучастником после события преступления. Однако, когда я буду говорить с полицией, я упомяну только о своем втором визите сюда. Я скажу, что мы вместе с Деллой пришли, чтобы встретиться с Розой Килинг. Я позвонил, нам показалось, что мы услышали ответный сигнал, приглашающий нас войти, толкнули дверь, она открылась, словно сработало электронное устройство, отпускающее пружину. Видимо, хотя дверь и пытались закрыть, замок не защелкнулся. Мы прошли в квартиру и, к своему удивлению, не обнаружили никого в гостиной. Мы решили заглянуть в коридор, ведущий в спальню, увидели труп и позвонили в полицию.
– Вы ничего не станете говорить обо мне?
– Если меня специально не спросят. Естественно, полицейским не придет в голову интересоваться, первый ли раз я здесь за сегодняшний день или нет. Я расскажу, что случилось, и это будет правдой, я просто не дам им лишней информации.
– Что делать с письмом?
– Оно смертельно для вас, это одна из улик. Улик против вас. Как адвокат, я должен бы посоветовать вам передать его полиции. Однако, если вы решите не следовать моему совету и уничтожите письмо, уничтожайте его полностью. Сожгите и растолките пепел, а потом развейте его по ветру. Вы поняли?
– Да… Думаю, поняла.
– Пойдемте. Нам нужно еще спуститься по лестнице и выбраться из дома. Дверь не закрываем, чтобы потом нам было несложно ее открыть.
– Вы все это сделаете ради меня? – спросила Марлин Марлоу.
– После того как вы посмотрите мне в глаза и поклянетесь, что не имели совершенно никакого отношения к смерти Розы Килинг.
Она подошла к нему совсем близко, положила руки на плечи и посмотрела в глаза.
– Мистер Мейсон, клянусь всем святым, что не имею никакого отношения к ее смерти. Я говорю правду. Я рассказала вам все как было.
Мейсон кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Поверю вам на слово. Пойдемте.
Марлин с сомнением посмотрела на Деллу Стрит.
– Не беспокойтесь насчет Деллы, – засмеялся Мейсон. – Она и раньше входила в огонь.
– А что будет, – спросила Марлин Марлоу, – если они все-таки сообразят, что к чему? Если они узнают, что случилось?
– Ну, если они такие умные, – ответил Мейсон, – то найдут и настоящего убийцу Розы Килинг.
– Да, наверное, вы правы, – тихо сказала она.
– Вопрос в том, – продолжал Мейсон, – станете ли вы играть вместе со мной? Я многим рискую ради вас. Вы готовы?
– Мистер Мейсон, я никогда никому ничего не расскажу. Можете рассчитывать на мое молчание на все сто. На тысячу процентов!
– Ста достаточно. Идем.
Глава 10
Лейтенант Трэгг вышел из спальни и обратился к Мейсону:
– Вы ни к чему не притрагивались?
– Только к телефонной трубке.
– А как вы здесь оказались?
– Роза Килинг – одна из свидетельниц подписания завещания.
– Кто бенефициар по нему?
– Женщина по фамилии Марлоу. Она умерла.
– Когда?
– Несколько месяцев тому назад.
– А вы кого представляете?
– Ее дочь.
– Как зовут эту дочь? Где она живет?
Мейсон продиктовал Трэггу полное имя и адрес Марлин.
– Знаете номер ее телефона?
– Конечно. Я ей позвонил.
– Что вы хотите сказать?
– Я позвонил ей тогда же, что и вам.
– Отсюда?
– Да.
– У вас хватило нахальства?!
– Я поставил в известность своего клиента о непредвиденном развитии событий. Не будьте идиотом, господин лейтенант.
– Еще кому-нибудь звонили?
– Нет.
– Только эти два звонка?
– Да.
– Кто здесь был? Как вы попали в квартиру?
– Дверь, видимо, оставили незапертой. Мы позвонили и ждали ответного сигнала, который бы означал, что замок открыт. Мне показалось, что он прозвучал, я толкнул дверь, она отворилась. Наверное, я ошибся насчет сигнала. Видимо, защелка не сработала, когда уходили.
– И вы вошли?
– Да.
– И стали рыскать по квартире незнакомой женщины?
– Со мной была Делла Стрит.
– Кто обнаружил труп?
– Я.
– Мисс Стрит заходила в спальню?
– Нет. Она оставалась в этой комнате.
– Что вы сделали?
– Попятился назад.
– И сразу же позвонили мне?
– Как вы думаете, Трэгг, – саркастически заметил Мейсон, – мы здесь минут пятнадцать сидели, наслаждаясь атмосферой, а только потом решили вам позвонить?
Трэгг в задумчивости жевал сигару.
– У вас есть какие-нибудь теории?
– Конечно, – ответил Мейсон. – Она собиралась уезжать. Принимала ванну. То, что она хотела надеть, разложено на кровати.
– Это очевидно.
– Она полностью приготовилась к отъезду, все упаковала. Ванна – последнее из запланированных ею мероприятий перед тем, как одеться и выйти из квартиры.
– Это понятно даже полицейскому! – улыбнулся Трэгг.
– Следовательно, – продолжал Мейсон, – она намеревалась отправиться в путь вскоре после того, как примет ванну. Если вы позвоните в аэропорт, то наверняка узнаете, на какой рейс у нее было забронировано место, а может, у нее в сумочке окажется билет на поезд, или его держат для нее в одной из касс вокзала.
– Вы думаете, она уезжала надолго?
– Судя по чемоданам, она брала с собой кучу разнообразных вещей.
– Еще есть какие-нибудь идеи?
– Нет.
– Что сказала Марлин Марлоу, когда вы позвонили ей, чтобы сообщить, что Розу Килинг убили?
– Хотела задать массу вопросов. У меня не было времени ей отвечать, так что я повесил трубку.
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело об искривленной свече - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о королеве красоты - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о фальшивом глазе - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о счастливых ножках - Эрл Гарднер - Классический детектив