Читать интересную книгу ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ (СИ) - "Lover of good stories"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49

— Кофе, детектив Хилл? — подал голос Шон со своего места.

— Да, было бы отлично.

— Тесс?

— Спасибо, кофеина на сегодня достаточно, — улыбнулась помощнику Хантер.

Ласково и с благодарностью. Контраст был очевиден. Телефон девушки зазвонил, и Роб невольно бросил взгляд на экран. Фрэнк. Ну еще бы…

— Прошу меня извинить, — пробормотала Тесс и, быстро сунув ноги в кремовые лодочки, вышла в коридор.

— Без сахара, но позволил себе наглость в виде сливок, — улыбнулся Шон, ставя перед Хиллом кружку.

— Скажи, Шон, у тебя есть девушка?

— Да, — не без гордости ответил парень. — Гвен работает ветеринаром, летом у нас свадьба.

Не найдясь с ответом, Роб пригубил кофе.

— Знаю, думаете: «даже у него в личной жизни порядок», но тут дело в установках. Не потому что вы или Тесс плохие люди. Просто внутренние барьеры не дают вам

двигаться дальше.

— Угу, — буркнул Хилл, не отнимая кружку от лица.

Психологи, чтоб их…

Звук каблучков отвлек их от разговора. Тесс вернулась в кабинет с абсолютно бесстрастным лицом: невозможно было угадать, чем закончится ее разговор с мужем.

Муж… Роб медленно пил свой кофе, исподтишка наблюдая за девушкой. Каково это: обладать ею и потерять в одночасье? Держать ее руку у алтаря, а теперь пытаться убедить вернуться… Нет, он вовсе не жалел Фрэнка и не сочувствовал его утрате. В борьбе за любовь такой, как Тесс, нет места сантиментам, но упорство мистера Хантера вызывало уважение. С таким соперником гораздо интереснее…

— Смысл?

Хилл закашлялся, уставившись на девушку.

— Прости?

— Я пока не могу уловить смысл в убийстве Дороти. Прочла все, что удалось найти по ней. Ни-че-го.

— Мы ведь только начали, Тесс. Уверен, многого еще не знаем…

— С Томом все более или менее ясно, но вот Дороти… мне кажется, что это она наша отправная точка. Поймем мотив ее убийства — разберемся и с остальным.

— Знаешь, вчера я подумывал о том, чтобы вернуться к дому Дороти и Тома ночью…

Шон одобряюще хмыкнул, поняв, куда клонит детектив. Тесс встрепенулась, взгляд зажегся азартом:

— Это… интересно. Ночью все выглядит не так, как днем. Мы можем сверить показания Тома, ну, те… что он успел дать… — стушевалась девушка.

— Мы? — нарочито удивленно уточнил Роб.

Шон цокнул языком, но Хилл уже и сам понял, что перегнул. Искренность. Слишком грубо сыграл…

— Думаете, я не поняла, к чему вы это сказали, детектив? — Хантер откинулась на кресле. — Вы определенно хотите, чтобы я составила вам компанию, а иначе просто не стали бы об этом упоминать.

— Конечно, хочу, Тесс. Не думал просто, что это заинтересует тебя. Заеду за тобой вечером? Если какие-то планы, ничего. Я в любом случае все подробно расскажу после.

Девушка, покачиваясь на стуле, внимательно изучала его лицо. Шон перестал печатать и, подперев подбородок кулаком, с удовольствием наблюдал за этой «игрой».

— У нас разный взгляд на одни и те же вещи, детектив. Я поеду с вами.

Роб был слишком рад ее ответу, чтобы обращать внимание на двойной подтекст ее фразы. Шон остался полностью удовлетворен увиденным и вернулся к работе. Тесс, взяв в руки телефон, написала сообщение:

«Извини. Сегодня не смогу. Работа.»

Заблокировав экран, девушка почувствовала облегчение от того, что нашлась причина для отмены ужина с Фрэнком. А Роб? А Роб пил свой кофе…

Кивая на приветствия коллег, Дейв неторопливо шагал в сторону своего кабинета. Настроение было приподнятым, чего не случалось уже очень давно. Он понятия не имел, с чего вдруг привычные рабочие будни заиграли новыми красками, но разбираться в причинах почему-то не хотелось, Дейв просто принял это как данность и получал удовольствие.

Толкнув дверь, он шагнул внутрь кабинета и удивленно огляделся: Мэй не было. Бросив взгляд на наручные часы, отметил, что она должна была прийти еще сорок минут назад. Опытный взгляд детектива тут же зафиксировал нужные детали: ни сумочки, ни одежды. Даже сраного стаканчика с кофе из автомата в коридоре, позволяющего надеяться на то, что она просто решила оставить свои вещи в другом месте.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Внутренняя интуиция не сигнализировала об опасности, значит, с этой темноглазой занозой все в порядке, но вот, где она могла быть, Дейв даже примерно предположить он мог.

— Привет, дружище. Ты как? — на пороге кабинета появился Эдвард, протягивая руку.

— Вполне себе. Паркер не видел? — поинтересовался Дейв, отвечая на рукопожатие.

— Нет. Не пришла еще, что ли? — удивился тот.

— Похоже на то, вещей нет.

— Может, в пробку попала? Вчера метель была жуткая, половину города еще не расчистили.

— Паркер ездит на метро, — ответил Дейв.

Внутри проснулось легкое беспокойство. Неужели их вчерашняя ссора задела ее настолько, что она просто решила уйти? Нет, он не мог в ней ошибаться, это не в ее характере. Мэй должна была уже ждать его в кабинете. Да, с лицом полным ненависти; да, раздраженная и обиженная, но она бы не сдалась. Или все же что-то случилось?

Привычное раздражение вернулось, моментально стерев все отличное настроение. Дейв почувствовал еще и легкое разочарование. Неужели это все? Маленькое приключение с красивыми карими глазами и этой чертовски притягательной родинкой над верхней губой подошло к концу?

— Может быть она у Спенсера? Дежурного спрашивал? Он наверняка в курсе, где Мэй, если она приходила. Мимо Артура и муха не проскочит, — пришел на помощь Эдвард.

— Действительно, не подумал. Спасибо, дружище.

Похлопав парня по плечу, Дейв отправился в обратном направлении, по коридору, ведущему в общий офис. Нужный ему человек нашелся у автомата с шоколадками.

— Паркер не видел? На месте ее нет, — без прелюдии выпалил Дейв, уперев плечо в стену и скрестив на груди руки.

— О, ты еще не слышал, что ли? — дежурный удивленно вскинул брови, не донеся руку до монетоприемника.

— Что именно?

Какого черта вдруг участился пульс?!

— Ее перевели наверх. Тамошним «гениям» не достает людей. Ума не приложу, зачем им наша красотка понадобилась — она ведь еще совсем зеленая. Наверное, заставят бедняжку кофе им таскать.

У Дейва даже свело челюсть от того, насколько сильно он сцепил зубы.

— Кто распорядился? — прорычал он.

— Спенсер, кто же еще. Насколько известно, у нас пока еще он начальник.

Артур пожал плечами, слишком поглощенный наблюдениями за тем, как механизм автомата толкает к нему шоколадку, чтобы заметить бешенство на лице детектива Кинга. Впрочем Дейв и сам потерял к нему интерес, получив нужную информацию. Промчавшись мимо удивленного Эдварда, он толкнул дверь нужного ему кабинета и ввалился внутрь.

— Какого черта, Спенс? — рявкнул он.

Сидевший за столом начальник спокойно поднял голову и поинтересовался.

— А в чем дело, друг мой?

— Ты перевел Паркер наверх! Она мой стажер!

— Ах, вот что… — Кидби махнул рукой на кресло, предлагая Дейву сесть, что тот и сделал. — Мне показалось, вы не поладили. Решил освободить тебя от раздражающего фактора, заодно и девочке помочь. Расследование наверху резонансное, ей пойдет на пользу в этом повариться.

— С Паркер мы не подружки, чтобы ладить. Я пытаюсь сделать из нее годного полицейского!

— Заставляя систематизировать дела? — улыбнулся Спенсер.

— Воспитательный момент, — не растерялся Дейв. — Или что, у нас теперь какие-то рекомендации имеются по выращиванию новых кадров?

— Нет, рекомендаций нет, просто ты сам говорил, что Мэй тебе в тягость. Помнится кричал, что не нянька. Вот я и подумал, что, убрав девочку с твоих глаз, всем сделаю только лучше. Плюс от меня отстали наверху. Также положительный момент, поскольку хорошие детективы нужны мне самому, наши дела тоже раскрывать надо. Кстати! Чуть было не забыл! Зайди в бухгалтерию и распишись в приказе на премирование. Главный детектив Хилл утром заходил и отметил твое активное участие во вчерашнем задержании, настаивал на поощрении.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ (СИ) - "Lover of good stories".
Книги, аналогичгные ВЫ ИМЕЕТЕ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ (СИ) - "Lover of good stories"

Оставить комментарий