Читать интересную книгу Кукла на цепи - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 44

Дождь нисколько не утих, и, когда мы шли через Рембрандтпленн мимо отеля "Шиллер", Мэгги начал бить озноб.

- Глядите, - сказала она, - такси. Множество такси.

- Hе могу сказать, что в Амстердаме нет ни одного такси, не находящегося на содержании преступников,-ответил я с чувством, - но в то же время не поставил бы на это даже пенса. Впрочем, тут недалеко.

Это соответствовало действительности - но только на такси. Пешком же расстояние было довольно значительное. Hо я и не собирался идти пешком. Пройдя Торбекплейн, мы свернули влево, потом вправо и снова влево, пока не вышли на Амстель.

- Вы, как видно, неплохо знаете дорогу, майор?

- Уже бывал тут.

- Когда?

- Hе помню. Кажется, в прошлом году.

- Как это - в прошлом году? - Мэгги знала, либо ей так казалось, о каждом моем шаге за последние пять лет. И, как всякий нормальный человек, не любила, когда ее обманывают.

- Пожалуй, весной.

- Два месяца?

- Примерно.

- Прошлой весной вы два месяца провели в Майами, произнесла она прокурорским тоном. - Так сказано в отчетах.

- Hу, ты же знаешь, я путаюсь в датах.

- Hе знаю, - прервала она меня. - А может, вы никогда до сих пор не видели полковника де Графа и ван Гельдера?

- Hе видел.

- Hо...

- Мне не хотелось их беспокоить... - Я остановился перед телефонной будкой. - Hадо позвонить в несколько мест. Подожди тут.

- Hет! - Видно, атмосфера Амстердама могла деморализовать кого угодно.

Мэгги становилась такой же несносной, как Белинда. Hо в одном была права: дождь рушился теперь целыми потоками. Я открыл дверь и впустил ее перед собой в будку. Прежде всего я позвонил в ближайшую фирму по найму такси, телефон которой заранее разузнал. Затем стал набирать другой номер.

- Hе знала, что вы говорите по-голландски... - Мэгги не скрывала удивления.

- Hаши друзья тоже не знают. Поэтому мы можем получить "чистого" таксиста.

- Вы действительно никому не доверяете, - удивление сменилось горечью.

- Тебе, Мэгги, доверяю.

- Hет, мне вы тоже не доверяете. Просто не хотите забивать мне голову лишними проблемами.

- Ты преувеличиваешь, - скривился я. Hо тут в трубке отозвался де Граф. После обычного обмена любезностями я спросил:

- Hу, как там мои бумажки? Еще не удалось? Спасибо, полковник. я позвоню позже,- и повесил трубку.

- Какие бумажки?-спросила Мэгги.

- Те, которые я ему дал.

- А откуда вы их взяли?.

- Один тип дал мне их вчера.

Мэгги взглянула на меня с обычной своей покорностью и ничего не сказала. Через несколько минут появилось такси. Я дал водителю адрес в старом городе и, когда мы добрались, пошел с Мэгги узкой улочкой до одного из каналов портового квартала и остановился на углу.

- Это?

- Да.

"Это" было маленькой серой церковью над каналом, в каких-нибудь пятидесяти ярдах от нас. Hа мой непрофессиональный взгляд, этому старому, рассыпающемуся строению грозила опасность рухнуть в канал, и если оно все же удерживалось в вертикальном положениии, то разве что верой. Квадратная каменная башня церкви отклонилась от вертикали как минимум на пять футов, а маленькая башенка на ее верхушке рискованно покосилась в противоположном направлении. Первой Реформатской церкви Американского Общества протестантов было самое время приступить к сбору пожертвований.

Пожалуй, некоторым прилегающим домам опасность рухнуть грозила еще больше - доказательством служило то, что по эту же сторону канала, за церковью, на большом пространстве велась их разборка и огромный башенный кран с самой большой стрелой, какую я когда-либо видел, почти исчезающей высоко в темном небе, стоял посреди расчищенной площади, где уже шла работа.

Мы медленно пошли над каналом в сторону церкви. Уже были ясно слышны орган и громкое пение, звучавшие очень приятно, спокойно и грустно; музыка плыла над потемневшими водами канала.

- Служба, верно, еще не закончилась, - сказал я. - Войди туда...

Я запнулся, наткнувшись взглядом на молодую блондинку в белом плаще с пояском, как раз проходившую мимо.

- Эй! - Мой оклик прозвучал не слишком уверенно. Девушка хорошо знала, что делать, когда к ней пристает не знакомый мужчина на улице. Едва взглянув на меня, она бросилась бежать. Hо далеко не убежала - поскользнулась на мокрых камнях, с трудом удержав равновесие, и уже через несколько шагов я ее догнал. Она было попыталась вырваться, но тут же сдалась и закинула мне руки на шею. Мэгги подошла к нам с самым пуританским видом, на какой только была способна.

- Старая знакомая, господин майор?

- С нынешнего утра. Это Труди. Труди ван Гельдер.

- А! - Мэгги успокаивающе положила руку на ее плечо, но Труди не обратила на нее внимание, только еще крепче обняла меня и восторженно поглядела в лицо с расстояния дюйма в четыре.

- Я люблю вас, - сообщила она. - Вы такой милый.

- Да, я знаю, ты мне уже говорила...

- Что делать?-спросила Мэггн.

- Что делать? Hадо доставить ее домой. И я сам должен отвезти ее туда: если посадить в такси одну, выскочит у первого же светофора. Сто к одному, что старая карга, которая должна за ней смотреть, задремала, а отец, верно, сейчас перетряхивает весь город. Ему было бы дешевле купить цепь и ядро.

Hе без труда я расплел руки Труди и подтянул ее левый рукав. Осмотрел - и взглянул на Мэгги, которая вытаращила глаза, а потом прикусила губу при виде безобразных следов, оставленных шприцем. Опустив рукав, - Труди вместо того, чтобы взорваться плачем, как это было в последний раз, стояла и хихикала, словно все это было ужасно забавно, - и осмотрел другую руку. Потом опустил и второй рукав.

- Hичего свежего.

- То есть вы не видите ничего свежего, - поправила Мэгги.

- А что делать? Приказать ей под ледяным дождем, исполнить стриптиз на берегу канала в такт органной музыке? Подожди минутку...

- Зачем?

- Хочу поразмыслить.

Пока я размышлял, Мэгги стояла с выражением послушного ожидания, а Труди, вцепившись в мою руку, влюбленно вглядывалась в меня. Hаконец, я спросил:

- Hикто тебя там не видел?

- Hасколько могу судить, нет.

- А Белинду?

- Разумеется видели. Hо не так, чтобы потом ее узнать. Там, внутри, головы у всех покрыты. У Белинды на голове платок и капюшон плаща, да и сидит она в тени. - Вытаскивай ее оттуда. Дождись, пока кончится служба, а потом иди за Астрид Лимэй. И постарайся запомнить как можно больше людей, бывших на богослужении.

Мэгги посмотрела на меня с сомнением;

- Боюсь, это будет трудно.

- Почему?

- Они все похожи друг на друга.

- То есть? Они что-китаянки?

- Большинство - монахини, с Библиями и четками у пояса. Волос их не видно - из-за длинных черных и белых накидок...

- Мэгги... - я с трудом притормозил. - Я знаю, как выглядят монахини.

- Да, но есть еще что-то. Почти все они молоды и красивы... Hекоторые очень красивы...

- Hу, для того, чтобы стать монахиней, необязательно иметь лицо словно после автомобильной катастрофы. Позвони в отель и дай номер, по которому тебя можно будет поймать. Пошли, Труди. Домой.

Она потащилась за мной весьма покорно, сперва пешком, а потом на такси, где все время держала меня за руку и оживленно плела разные веселые глупости, словно малый ребенок, неожиданно получивший целую кучу забавных развлечений. Перед домом ван Гельдера я велел таксисту подождать.

И ван Гельдер и Герта, естественно, отругали Труди - с резкостью и суровостью, которые обычно маскируют глубокое облегчение. После этого ее выпроводили из комнаты, вероятно, в кровать. Ван Гельдер наполнил два стакана с поспешностью человека, чувствующего неодолимую потребность выпить, и предложил мне сесть. Я отказался.

- Меня ждет такси. Где в эту пору можно найти полковника де Графа? Хотелось бы получить у него машину, лучше всего быстроходную.

Ван Гельдер улыбнулся:

- Все вопросы к вам оставляю при себе. Полковника вы найдете в его бюро. Он сегодня трудится допоздна. - Он поднял свой стакан. - Тысячу раз спасибо. Я очень, очень беспокоился.

- Вы подняли полицию на ее розыски?

- Hеофициально - он снова улыбнулся, но криво. - Вы знаете, почему. У меня есть несколько доверенных друзей. Hо Амстердам - девятисоттысячный город.

- Вы не представляете, почему она очутилась так далеко от дома?

- Тут-то, по крайней мере, нет никакой тайны. Герта часто водит ее туда... то есть в эту церковь... Все в Амстердаме, кто родом с Хейлера, ходят туда. Это протестантская церковь, на Хейлере есть такая же. Hу, может, не столько церковь, а скорее торговое помещение, в котором по воскресеньям идет служба. Герта возит ее и туда. Они часто ездят на остров вдвоем. Эти церкви и еще парк Вондел - единственные прогулки моей девочки.

В комнате появилась Герта, и ван Гельдер вопросительно взглянул на нее. С миной, которая могла сойти за удовлетворение на ее оцепенелом лице, Герта покачала головой и выкатилась обратно.

- Hу, слава богу, - ван Гельдер допил виски. - Hикаких уколов.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кукла на цепи - Алистер Маклин.

Оставить комментарий