же бросилась в душевую на уже очень длинных ногах, чтобы поглядеться в зеркало.
Большие голубые глаза, блестящие светлые волосы и тонкие черты лица. Боже, я выгляжу, как девушка из журнала мод! А моё новое, совершенно чужое тело было упаковано в немыслимо дорогую дизайнерскую одежду, которую я не смогу себе позволить никогда в жизни.
Когда я вернулась, на меня смотрели четыре незнакомых человека. Точнее, не совсем незнакомых – но до сих пор я видела их только на фото. Я даже не сразу вспомнила, кто из ребят Матс, а кто Леон, но когда один из них протяжно свистнул при виде меня, всё встало на свои места. Очевидно, это был Леон.
– Ты очень красивая, принцесса.
– Да-да, – отмахнулась я и посмотрела на Матса.
Он криво усмехнулся.
– Она и до этого была красивая, – пробормотал он и как всегда провёл пятернёй по волосам. При всей его чужой внешности этот жест был мне хорошо знаком.
– Не будем терять драгоценное время, – остановил нас Виллем своим новым голосом и выпроводил на улицу.
Увидев нас, Эдгар усмехнулся и, окинув всех с ног до головы одобрительным взглядом, пошёл рядом с Леоном, который был теперь почти одинакового с ним роста и всячески потешался над своим шикарным прикидом.
На парковке стояло столько машин, и я сначала даже не поняла, куда мы приехали. Лишь когда мы немного прошли между автомобилями, я, покрутив головой, немного сориентировалась.
Вокруг нас простирались луга и холмы, покрытые сочной весенней зеленью. С одной стороны ландшафт резко обрывался, и хотя отсюда этого не было видно, я представила себе, как морские волны с силой бьются о береговые скалы, покрывая их пеной. Прохладный ветер принёс солёный морской воздух и взъерошил нам волосы. Мы прошли ещё немного, и я наконец увидела...
– Так вот где пройдёт турнир талантов! – Я даже не поверила своим глазам.
На некотором расстоянии от нас высились серые стены старинного замка. Я не могла бы даже приблизительно определить, сколько в нём комнат за множеством окон. Замок, холм и бескрайние зелёные поля вокруг напоминали какой-нибудь детский фильм-сказку. Так и казалось, что в любой момент мимо нас проскачет отряд рыцарей на конях.
Чем ближе мы подходили к замку, тем величественнее он казался. Я взглянула на Эдгара, шедшего теперь рядом со мной.
– А ты как думала? – усмехнулся он. – У Элоди и баронессы фон Шёнблом всегда всё грандиозное. Тем более если на турнир приглашена высокородная публика. – Помрачнев, он взглянул на замок. – Просто тошнит от их бахвальства и заносчивости.
– Мы остановим их, – тихо пообещала я, и Эдгар кивнул:
– Да. Мы должны это сделать.
Позади нас кто-то откашлялся. Я оглянулась и увидела Даана – точнее, его новое воплощение в твидовом пиджаке.
– Жалкие гордецы! – пробормотал он, разглядывая замок.
Немного робея, мы шли за Дааном и Виллемом дальше по гравиевой дорожке, и с каждым шагом вокруг нас народу прибавлялось. Я попыталась сосчитать, сколько участников уже прибыло, но дважды сбилась со счёта и оставила это занятие.
В замок вели единственные огромные ворота, и вряд ли из них было так легко выйти, если опущена железная решётка. Если у стен замка стояли враги, то за такими мощными воротами с решёткой его обитатели наверняка чувствовали себя в безопасности. Но в нашем случае враги сидели внутри.
Под ногами у нас хрустел гравий. Я шла, не чуя под собой ног. Матс и Леон настороженно глядели по сторонам. Но что нам оставалось делать? Мы должны были идти дальше, в львиное логово, и могли лишь надеяться, что «Аромат изменений» нас не подведёт.
Глава 11
Во дворе замка был установлен огромный, изумительно красивый шатёр – казалось, он перенёсся из стародавних времён. Размерами он был как цирк шапито, только ткань была не разноцветной, а скорее походила на элегантную скатерть для чаепития. Плотный занавес загораживал вход в шатёр, и я, как ни напрягалась, не могла разглядеть, что там внутри.
– Это чистый шёлк? – шёпотом спросил Матс.
Я посмотрела на свисающие до пола узорчатые блестящие полотнища.
– Возможно. – Я пожала плечами. – Эти аристократы... они любят роскошь.
Даже Леону пришлось спрятать усмешку. Но тут на нас повеяло давно знакомым затхлым землистым запахом, сразу прогнавшим всё веселье. Я повернулась к шедшему позади нас Эдгару.
– Как ты думаешь, – тихо спросила я, – тут большинство «вечных» или есть и нормальные люди?
Эдгар загородил лицо ладонью, защищаясь от волны запаха «вечных», и нагнулся ко мне:
– Не беспокойся. Тут полно высокородных, не принадлежащих к «вечным». К примеру, вы и сами в их числе.
Мне не понадобилось и секунды, чтобы понять, что под «вы» Эдгар имел в виду Анастасию, Константина и многих других участников турнира.
– Я готов поспорить, что из участников турнира лишь немногие принадлежат к «вечным», – продолжил он, когда мы подошли к шатру.
Внутри звучала дикая какофония голосов. Воздух был так наэлектризован от волнения, что даже потрескивал. Я понимала, что большинство фраз и слов, доносящихся из шатра, звучат очень... странно.
Вокруг слышалась английская, французская речь... Кто-то говорил по-испански, по-итальянски и даже по-русски.
Некоторых из этих языков я никогда не слышала. Но самое потрясающее – я все их понимала!
– Что здесь происходит? – спросила я по-русски и испуганно повернулась к Даану. Неужели я только что говорила по-русски? – Что здесь происходит? – повторила я ещё раз.
Матс, Эдгар и Леон вытаращили на меня глаза. Не удивился только Виллем.
– Странно. Я почему-то всё понимаю, хоть люди говорят на других языках, – озадаченно сказала я, а Матс с Леоном кивнули, словно тоже это у себя обнаружили.
Даан улыбнулся.
– Дети аристократов всегда владеют минимум пятью иностранными языками, и в этом их преимущество, – тихо сказал он. – Эту способность вы получили благодаря «Аромату изменений». Теперь вы можете говорить на тех же языках, что и они – во всяком случае, если захотите. Точно так же, как вы переняли их голоса, жесты или манеру улыбаться.
Мы недоверчиво уставились на Даана. Матс тут же сказал пару слов по-итальянски, а Леон прогнусавил тираду на британском английском.
Я мысленно произнесла несколько русских слов. Действительно – для меня это не составило никакого труда.
Даан и Виллем кивнули нам, чтобы