Читать интересную книгу Врата Мёртвого Дома - Стив Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 216

– «Силанда» возьмет на свой борт максимальное количество потенциально излечимых раненых. Они отправятся в Арен. Колтайн интересуется, хочешь ли ты сопровождать их, историк?

«Это вовсе не высокомерие, а фатальная необходимость. Он принял навязанные правила игры». Антилопа знал, что надо было бы подумать, трезво взвесить все за и против, однако тут же услышал свой собственный ответ:

– Нет. Девочка кивнула.

– Он знал, что ты именно так и ответишь, причем без всякого размышления, – нахмурившись, она посмотрела Антилопе в лицо. – Откуда Колтайн знает подобные вещи?

Историк был совсем сбит с толку.

– Это ты спрашиваешь у меня? Дыханье Худа, девочка! Этот человек – викан!

– Однако он для нас абсолютный ноль, историк. Кланы просто подчиняются его приказам, они не хотят противиться. Природой нашего молчания является не абсолютное согласие со всеми его решениями и не безграничная преданность. Это страх.

Антилопа не нашелся, чем ответить на данную тираду. Обернувшись, он посмотрел на небо, покрытое трепещущим бледно-желтым ковром. «Они просто мигрируют, находясь под властью инстинктов, Безумное движение к фатальному исходу. Прекрасный, леденящий душу танец Худа, где каждый шаг четко спланирован. Каждый шаг...«

Кулак прибыл в тот момент, когда на землю опустилась ночь. Клан Ворона, двигающийся впереди, создал ему безопасный коридор. Позади катились повозки с теми ранеными, которых было решено погрузить на «Силанду».

Колтайн с исхудалым и чудовищно усталым лицом подошел к тому месту, где Антилопа, Невеличка и Геслер мирно сидели под сенью самодельного тента. За спиной кулака, как обычно, находился Булт, а также капитаны Затишье и Сульмар, капрал Лист, колдуны Сормо и Нил.

Затишье подошел к Геслеру.

Капрал моряков нахмурился.

– А вы совсем не такой хорошенький, каким вас удалось запомнить, сэр.

– Мне известен твой послужной список, Геслер. Сначала капитан, затем сержант, а вот теперь и капрал. Такое впечатление, что катишься по лестнице, причем ноги болтаются наверху...

– А голова в лошадином дерьме. Я знаю, сэр.

– От твоего отряда осталось всего двое?

– Официально, один человек, сэр. Этот юноша – новобранец, которого так и не удалось ввести в должность. Таким образом от отряда остались только я да Непоседа, сэр.

– Непоседа? Не тот ли адъютант кулака Картерона, который...

– Тот самый, сэр.

– Дыханье Худа! – произнес Затишье и повернулся к Кол-тайну. – Кулак, среди Прибрежных моряков мы обнаружили двух членов старой гвардии императора.

– В любом случае, это был спокойный пост много лет назад, еще до восстания.

Затишье ослабил застежки шлема, сорвал его с головы и пробежал рукой по редким потным волосам. Обернувшись вновь на Геслера, он произнес:

– Подзови своего новобранца, капрал.

Геслер махнул головой, и из тени вышел Истина. Затишье нахмурился.

– В эту минуту, парень, ты официально зачисляешься в отряд боевых моряков.

Истина отсалютовал, отогнув большой палец правой руки и соединив его с мизинцем.

Булт фыркнул, а лицо капитана Затишья еще больше помрачнело.

– Где... о, ну ладно, не беспокойся, – повернувшись к Геслеру, он произнес: – А что касается вас с Непоседой...

– Если вы говорите о поощрении, сэр, то я обещаю, что ударю кулаком в остаток вашего лица. А Непоседа с величайшей радостью попинает вас ногами, сэр, – произнеся крамольную тираду, капрал улыбнулся.

Булт рванулся вперед и, поравнявшись с Геслером, заглянул ему в лицо так, что носы соприкоснулись.

– Неужели, – прошипел он, – ты осмелишься дать в морду и мне?

Улыбка Геслера не стерлась.

– Так точно, сэр. И Худ побери, я то же самое готов сделать с самим Колтайном, если вы меня ласково попросите. Просто дам ему с размаху в лицо.

На мгновение повисло могильное молчание.

И тут Колтайн взорвался хохотом. Антилопа и окружающие виканы так и застыли в немом недоумении.

Ничего не понимая, Булт отошел от капрала, встретился взглядом с историком и просто кивнул головой.

Смех Колтайна заставил сторожевых собак дико завыть; животные мгновенно приблизились и скопились вокруг, словно бледные привидения.

Впервые оживившись, смеющийся Колтайн обернулся к Геслеру.

– Скажи, солдат, а что бы на это ответил Картерон Круст, а?

– Он бы размазал кулаком мой...

Капрал не закончил, так как Колтайн дернулся вперед и схватил его за нос. Голова моряка отклонилась назад, а ноги зависли над землей. В тот же момент Геслер с глухим стуком упал на пыльную землю. Колтайн развернулся; его рука была скрючена так, будто он только что напоролся на кирпичную стену.

Сормо бросился вперед, схватил кулака за запястье и начал его обследовать.

– Подземные духи, да она размозжена!

Все очевидцы произошедшего обернулись належавшего навзничь капрала, который медленно приподнялся. Из носа хлестала кровь.

Нил и Невеличка зашипели, бросившись от него врассыпную. Антилопа поймал Невеличку за плечо и развернул лицом к себе.

– Что произошло, девочка? Что не так... В этот момент раздался шепот Нила.

– Все дело в крови – этого человека можно практически отнести к всевышним!

Геслер не слышал данных слов. Будто зачарованный, он смотрел на Колтайна.

– Думаю, можно считать себя повышенным в звании. Правильно, кулак? – процедил он через разбитые губы.

– ... практически всевышний. Но ведь кулак... – оба колдуна обратили свой взор на Колтайна, и в первое мгновение Антилопа заметил благоговейный страх на их лицах.

«Колтайн разбил Геслеру лицо – человеку, находящемуся на грани вознесения... Каким образом?» Мысли историка вернулись к неистовой силе, продемонстрированной Непоседой и Истиной в шлюпке... История об охваченном пламенем Пути... Святой Абисс, да ведь все трое из них... А... Колтайн?»

Благодаря замешательству, охватившему группу представителей верховного командного сословия, никто не услышал тихую поступь медленно приближающихся коней. Наконец, Лист проворчал:

– Командир Булт, у нас посетители.

Все обернулись, за исключением Колтайна и Сормо, и обнаружили около полудюжины виканских воинов из клана Ворона, которые вели пленного убарийского офицера. Мужчина был облачен в металлические латы с серебряными пластинами. Загорелое лицо украшала густая курчавая борода и усы иссиня-черного цвета. Безоружный незнакомец медленно продвигался в седле, расставив по сторонам руки ладонями вперед.

– Я принес приветствия от Дона Корболо, покорного Служителя Ша'ики, предводителя Южной армии Апокалипсиса, к кулаку Колтайну и офицерам Седьмой армии.

Булт сделал шаг назад, однако в ту же секунду Колтайн развернулся лицом к визитеру, спрятал руки за спину и произнес:

– Примите наши благодарности. Что ему нужно?

Из окружающей темноты выделилась еще одна группа фигур, спешащая в их направлении. Антилопа нахмурился, увидев во главе Нетпару и Пуллика Крыло.

– Дон Корболо желает только мира, кулак Колтайн, и в подтверждение этих слов он дарует жизнь виканским конникам, захваченным сегодня утром в плен у переправы. Они намеревались разрушить брод до основания. Малазанская империя берет начало из шести священных Городов Семерки. Все земли к северу остались свободны. Мы хотим увидеть конец этой резне, кулак. Независимость Арена может быть улажена мирным путем с привлечением казначейства императрицы Лейсин.

Колтайн не проронил ни слова.

Эмиссар помедлил, а затем продолжил:

– Дальнейшим проявлением наших мирных намерений станет то, что мы не будем препятствовать переправе беженцев на южный берег – в конце концов, Дон Корболо отлично понимает те трудности, с которыми сталкивается ваша армия, имея под защитой столь многочисленное гражданское население. Тем не менее викане прекрасно справляются с ролью телохранителей: мы не раз становились свидетелями чрезвычайного мужества и стойкости этих воинов. В самом деле, солдаты складывают песни о доблести виканов. Армия Седьмых по праву достойна кинуть вызов нашей богине, – помедлив, незнакомец поерзал в седле и осмотрел собравшихся представителей знати. – Посмотрите на этих благородных граждан! Согласитесь, что война совсем не для них, – повернувшись к Колтайну лицом, он продолжил: – Предстоящее путешествие по огромным пустошам, простирающимся за лесом, таит за собой множество опасностей, поэтому мы не будем преследовать вас, кулак. Идите с миром. Пустив беженцев завтра утром через переправу Ватары, вы станете свидетелями великодушия Дона Корболо, причем без всякого риска для собственных солдат.

Пуллик Крыло сделал шаг вперед.

– Совет знати доверяет словам Дона Корболо, – объявил он. – Кулак, дай нам возможность переправиться через реку самостоятельно.

Антилопа дрогнул. «Скорее всего, здесь имела место ментальная связь».

Колтайн не обратил никакого внимания на слова представителя благородного сословия.

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 216
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Врата Мёртвого Дома - Стив Эриксон.
Книги, аналогичгные Врата Мёртвого Дома - Стив Эриксон

Оставить комментарий