Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
1830. Августа 3. Москва
Я все еще нахожусь в ожидании аттестата от Дерптского университета: причиною замедления присылки оного то, что мои об нем письма пришли туда во время каникул — 23<-го> прошлого месяца они кончились, и так на днях я получу и тотчас приступлю к принятию решительных мер — надобно ж хоть чем-нибудь, хоть как-нибудь и хоть поздно, все-таки лучше, нежели никогда, покончить сие неимоверно долгое томление духа моего, и тем несноснейшее, что дело идет о пустяках!
О сапогах твоих, будто бы оставленных Чухом1 для своего обихода, оный Чух говорит, что он их никогда не оставлял здесь — и знать-де не знаю. Не потерял ли ты их дорогой? Или не общитался ли, имея пред собою несколько пар вдруг?
Басни Крылова2 еще не вышли — выйдут в текущем месяце — и я с первою почтою пришлю тебе приличное число экземпляров. О "Годунове" ничего не слышно; Погодин кончил свою "Марфу" и собирается в чужие край, оставляя "Моск<овский> Вестн<ик>" на попечение Недоумки.3 26 июля скончался знаменитый Мерзляков4 — в бедности, так что на погребение кое-как собрали — и заметь благородную черту нашего высшего духовенства: два архиерея, отпевавшие его, не взяли денег за труд свой довольно длинный и в самые жаркие часы жаркого дня!! Кого-то поставят на место сего мужа доблести и славы литературной? Что если нашего дерптского Василья Матвеевича?5 А дело статочное. Про людей, которые будут выбирать профессора словес<ности> Русской в первый русский университет,6 можно сказать то же, что Хаджи-Баба7 о двух персианах: ум их очень мал, а способность быть ослами — чрезмерна! Вышел второй том "Истории Русского народа" — опять начнется брань во всех журналах:8 Погодин только что заместит прежние графы своей критикой.9 У него же вышла неприятность с Булгариным: заступился в "Моск<овском> Вестн<ике>" за сербов, которых он смешал с соробами или вендами, чего вовсе смешивать не позволено, даже и неученому. Он, Погодин, назвал в жару своего славянолюбия Лузацию10 — областию Австрийскою, да и пошел, и пошел, и пошел! И, можно сказать, осрамился! Не знаю, как ему оговориться, а такие промахи не скоро забываются у нас в журналах.11
Медные решеты на сей же неделе будут готовы, а прочие две препорции еще не скоро. Первые отправятся прежде. В Москве был недавно граф Толстой12 — юноша, твой прежний сослуживец у Лонгинова,13 и, как сказывают, искал было тебя. Из того, что жених Ек<атерины> Петр<овны>14 понравился Ел<исавете> Петр<овне>, ничего заключать не надобно, потому что оное понравление, вероятно, есть действие без причины, болезнь без болящего!
Прощай же покуда.
Твой Н. Языков.
Ивану Болдову, и супруге его Марии, и сыну его Вадиму, и дщери его Порции кланяюсь. Пошли в Белев15 R<evue> Brit<annique>,16 ежели хочешь. Ал<ексей> Анд<реевич> давно там.
Начало письма опубликовано Е. В. Петуховым (Архив, с. 497).
1 Чух — Чухломский Иван, слуга Языкова.
2 Речь идет об издании: Басни Ивана Крылова. В 8 книгах. Новое издание, вновь исправленное и умноженное. СПб., 1830. Объявления о его выходе появились весной 1830 г.
3 Недоумка — от Надоумко (псевд. Н. И. Надеждина) (см. письмо 6, примеч. 9).
4 Мерзляков Алексей Федорович (1778–1830) — поэт, критик и теоретик архаистической ориентации, профессор Московского университета. Его похороны состоялись 29 июля 1830 г. на Ваганьковском кладбище.
5 Речь идет о Перевощикове Василии Матвеевиче (1785–1851) — писателе, историке литературы, профессоре Дерптского университета (1820–1830), впоследствии члене Российской академии. Поначалу оказал большое влияние на Н. М. Языкова, но к концу пребывания в Дерпте отношение последнего к нему становится иронически-неприязненным.
6 Имеется в виду Совет Московского университета.
7 Хаджи-Баба — герой нравственно-сатирических романов английского писателя Морьера (1780–1849): "Хаджи-Баба, или Персидский Жилблаз" и "Хаджи-Баба, или Персидский Жилблаз в Лондоне".
8 Первый том "Истории" Полевого был отрицательно встречен большинством журналов. См. рецензии: Московский вестник, 1830, ч. 1. с. 165–190 (М. П. Погодин); Вестник Европы, 1830, № 1, с. 37–72 (Н. И. Надеждин); Галатея, 1829, № 29 (С. Е. Раич), и др.
9 В письме А. М. Языкова к В. Д. Комовскому от 2 сентября 1830 г. по поводу выхода второго тома говорилось: "Пог<один> напечатает об нем то же, что и об 1-ом" (ф. 348, № 104).
1 °Cорбы (венды) — немецкое название лужичан, западнославянской народности, населяющей так называемую Лужицу (Лузацию, нем. Lausitz) — область между Эльбой и Одером (ныне на юго-востоке ГДР).
11 Речь идет о переводе сочинения проповедника Рихтера "О сербском языке в отношении к государству, церкви и народному образованию", опубликованном в "Московском вестнике" (1830, ч. III, с. 354–372) с примечаниями М. П. Погодина. Сербский язык — здесь язык, на котором говорят жители Верхней и Нижней Лузации. В своем сочинении Рихтер призывает к вытеснению и замене этого языка немецким. Комментарии Погодина содержат полемику с Рихтером. В ответ на критические высказывания Ф. В. Булгарина (Северная пчела, 1830, № 86; эти замечания и были использованы в письме Н. М. Языкова) Погодин опубликовал в "Московском вестнике" (1830, ч. IV, с. 83–86) свои возражения.
12 Имеется в виду Толстой Дмитрий Николаевич (1806–1884). В письме к В. Д. Комовскому от 28 октября 1830 г. А. М. Языков характеризует его как чрезвычайно приятного человека, знающего польский язык и литературу, а в письме от 9 декабря 1830 г. пишет: "Гр<аф> Толстой, с которым я старался вас познакомить, получил позволение издавать с 1831 г. Журн<ал> иностранной словесности и изящных художеств: при нем будет особое прибавление, посвящаемое оригинальной русской литературе <…> Брата и даже меня он приглашает участвовать в этом издании" (ф. 348, № 104).
13 Лонгинов Николай Михайлович — статс-секретарь у принятия прошений и член Комитета призрения заслуженных гражданских чиновников.
14 Жених Е. П. Ивашевой (1811–1855) — князь Юрий Сергеевич Хованский (1806–1868), воспитанник Царскосельского лицея, камер-юнкер, в 1830 г. состоял на службе в Министерстве внутренних дел.
15 В Белевском уезде Тульской губернии семье Киреевских-Елагиных принадлежало село Долбино, где прошли детские годы И. В. и П. В. Киреевских.
16 "Revue Britannique" — литературно-критический журнал, издавался в Париже с 1825 г.
8
Августа 16. 1830. Москва
.
Письмо твое от 5<-го> числа текущего месяца я получил — и радуюсь, что вы, мои кровные, наконец уверились в несправедливости вашего мнения, будто бы я вознамерился вовсе не писать к вам. Третьего дня воротился я из путешествия в Новый Иерусалим,1 продолжавшего<ся> с неделю, ездил туда с Погодиным, воспользовавшись возвращением из Палестины, Сирии, Египта и проч. Андрея Муравьева: он объяснил нам все, что нужно, по части нашего Иерусалима сравнительно с истинным; он описал все, что видел, читал нам отрывки этого описания; отправляется в Питер окончательно обработать свое сочинение и издать в свет;2 все это чрезвычайно важно всякому христианину и чрезвычайно любопытно всякому любопытному. В Н<овом> Иер<усалиме> мы встретили Василевского, снова обошли с ним все достопримечательности; видели Архив, Никонову пустынь и проч.; все это чрезвычайно важно всякому Русскому, потому что в первом хранится вторая по древности рукопись русская,3 а во второй жил отшельником Никон.4 Замечу мимоходом, что Погодин собирается сочинить жизнеописание сего великого Патриарха:5 это, ей-богу, будет полезнее и достохвальнее, чем заниматься стихоброжением мужу, не рожденному под созвездием поэта, как мне кажется.
Сношения с Дерптом мне были необходимы — не только по самой их сущности, но и потому, что жара все-таки не дала бы мне никакой возможности что-либо делать: я так и распорядился. Теперь, кажется, собирается наступить осень — в значении противоположном лету.
Рейца зовут Александр Федорович. На место Мерзлякова совет здешнего Универ<ситета> выбрал Давыдова.6 Вышли басни Крылова, только еще не получены здесь: их, верно, понадобится изд<анных> в 12® экземпляров с 10 на один наш дом в Симбир<ске>.7 Решета будут готовы через неделю, все три препорции вдруг — пришлите на все это денег — да и на меня лично что-нибудь, потому что уже одно питье горькой воды, теперь усиленное по причине жаров (в три дня кувшин, стоящий 5 р<ублей> ассигн<ациями>) и вовсе мне необходимое и в грядущем, чрезвычайно истощает мои финансы, не говоря об обуви, нижнем платье, харчовых Чухломскому — прочем и прочем — без чего, может быть, и существовать трудно.
Сам ли ты выпишешь Крылова или поручишь мне переплести сначала <?>.
Медно-железный кошелек Иванушки8 — действительно здесь находится, но с ним сделалась причина: я, грешный, принял его за твой, потом за свой; начал употреблять в сем смысле, не заметив даже, при тогдашнем богатстве, что в нем было, и кончил тем, что привел его в ветхость. При свидании с Болдовым разочтусь добросовестно. Ник<олай> Ильич9 привез сюда известие о благополучном совершении бракосочетания князя Юрия с Ек<атериной> Петр<овной>10 и что Ел<исавета> Петр<овна> скоро, дескать, восвояси — первому я тут же поверил, а в последнем честь имею усумниться, зная, сколько могу судить со стороны, что Ел<исавету> Петр<овну> едва ли так скоро выпустят из Питера и ее почтенные родители, и собственный характер, так сказать, стрекозиный!
- Тяжба - Николай Гоголь - Драматургия
- Фауст - Иоганн Гете - Драматургия
- Сталкер. Литературная запись кинофильма. - Андрей Тарковский - Драматургия