class="p1">— Не надо, пожалуйста… — я закрыла лицо руками.
— Что не надо?
— Говорить! Просто прикончи этот… день.
— Я только начал. Вот Альда не казнила бы мага, она их коллекционирует. Мне же… ох, мне он просто не нравится.
Он прицелился с левой, по привычке глядя правым глазом. Волкаш дрогнул, его закрутило на тросе. Капли крови притягивала земля, а сгустки покрупнее — сфера. Бритц нарочно попал ему в плечо. Дразнил голодных офицеров. Солдаты внизу обратились в имаго, готовые по щелчку кинуться на новое блюдо. Но слёзы размыли и Волкаша, и кокон из летающей крови вокруг него, и страшный лысый край утёса.
— Иди ближе, — скомандовал палач. — Хочу, чтобы он успел запечатлеть твою смерть. Достойнее, чем его. Потому что это дорогого стоит: почти убить рой-маршала эзеров.
Я послушно ступила на край. Кайнорт встал за моей спиной.
— Это называют мортидо: влечение к смерти. Минуту назад ты не представляла, как найти в себе силы сделать шаг, а теперь мечтаешь, чтобы всё скорее закончилось. Смерть будет избавлением. От меня.
Его запах и дым хватали меня за плечи. Голос с оттенками пыли и тени толкал в спину:
— Легкомысленная птичка в турбине карфлайта губит пассажиров. Легкомысленная девочка с руженитовой булавкой губит планету. Вы же, шчеры, и карминцев не пощадили из-за своего Тритеофрена. Конечно, где высокоразвитые пауки — и где эти отсталые крабы? Под нож их. Плевать на всех, кроме себя, — он набрал ещё воздуха. — Это нормально. Но признай, мы похожи гораздо больше, чем тебе лгали.
Волкаш терял сознание. А я… уже не чувствовала ничего. Ничего.
— Тебе ещё повезло, Ула. Ты столкнёшься с землёй, а не с последствиями.
Кайнорт склонился к моему уху, и я отшатнулась, не в силах больше слушать. Это случайно вышло, я не хотела! Лучи моего рассвета завертелись, обжигая глаза сквозь слёзы. Небо и земля перемешались. В голове просвистело: «Это всё». А потом, у самого лица — холодные камни.
Тьма пришла прежде, чем боль. На счету Кайнорта Бритца осталась ещё одна моя смерть.
Часть 3
Ненормальная: Глава 31. Три палаты
Кайнорт стоял на краю, пока снизу не послышались аплодисменты. Он расправил затёкшие от напряжения плечи и ощутил холодный пот и покалывающий приток крови к пальцам.
— Ладно, ты выиграл, — Альда поднималась к нему на утёс, выискивая местечки, куда приткнуть каблуки. — Надо же, девчонка сбросилась без единого касания. Поздравляю: ты в очередной раз доказал, что способен довести любого до ручки одной только болтовнёй.
— Профессиональной болтовнёй.
Бритц светил зубами, как Алебастро в зените, показывая, что ждёт заслуженной награды за победу в их маленьком мерзком пари.
— Ваше слово, Хокс.
— Я помню. Ладно. Три дня мы будем собираться, чтобы отчалить с Кармина. Сказать по правде, партизаны оказали нам услугу, я давно хочу домой. Даю тебе один бой шиборгов против меня.
— Если я выиграю, Вы оставите моей команде припасов на месяц. И мы продолжим поиски Тритеофрена.
— На три недели, — возразила Хокс. — Ресурсов ведь должно и нам хватить на обратный путь. Но вы проиграете, Норти! Ты выклянчил у меня скорпиона, но он потерял много крови.
— Не так уж и много. Это его приструнит, иначе мы не договоримся. Мне Волкаш не нравится, но я ему не нравлюсь гораздо больше.
— Мне ты тоже не нравишься. Но я уступлю, потому что ты казнил инженера, которая была хоть на что-то способна.
Под утёсом, раскинув руки, ничком лежала Ула. Камни рядом были красные и влажные, а из-под головы к небу струилась кровь. Ёрль Ёж подошёл к телу, набросил на него ветошь и, сграбастав грубо, взвалил на тележку. Там уже лежал куль побольше.
— Что ты напряжённый такой? — Альда похлопала Кайнорта по спине. — Скоро будешь дома.
— Дома на Урьюи.
— О, заткнись! Да, верни мне карманный эмиттер и почини уже свой. Если бы ты сделал это вчера, я бы успела спасти склады. Так что опять, дружочек, ты сам во всём виноват.
Офицерам приказали разойтись. Шоу закончилось. Фуршет отменился. Оставшись один, рой-маршал связался с Ежом:
— Ёрль, почему кровь?
— Все вопросы к доктору Изи. Я только извозчик.
Сломанная рука ныла в лонгете. Дел по сращению было на час, но прежде Бритцу предстояло посетить три палаты.
* * *
— Где Ула?
Берграй подскочил на месте, не успел Кайнорт переступить порог палаты номер один. Инфера потрепало в бою с суидом. Сложно было сказать, какие раны он нанёс себе сам, а какие — жало и клешни скорпиона. Но пухлые кровоподтёки покрывали его с головы до ног.
— Рад видеть тебя живым, друг, — Кайнорт меланхолично перелистал медкарту у изголовья койки. — Я вот тоже чудом выжил. Так, между прочим.
— Ты не расслышал? Где Ула?
— Казнь состоялась.
Берграй сорвал с груди медицинские датчики, вставая. Его шатало от препаратов и потери крови, и он схватился за стеклянную этажерку. Пузырьки на ней зазвенели.
— Что, доволен теперь⁈ — закричал Инфер.
— Поясни.
— Ты, древний ублюдок, отомстил девчонке! И за что! За её решимость пойти против целой армии!
— Ты это, надеюсь, о своей армии, Берграй? О той, которой ты здесь рулишь? А то мне послышалось, что ты не с нами.
— Мне стыдно служить с тобой в одном рое, Кайнорт. В одной веренице с воплощением зла в его жесточайшем проявлении: равнодушии. И в жадности. Тебе мало было получить по заслугам, когда взорвали Эзерминори, прозреть и поумерить кровожадность. Ты идёшь на Урьюи по головам и трупам, и я за тобой! Мне мерзко от того, в чём я вынужден участвовать, каким приказам должен подчиняться. Мне мерзко от самого себя!
Инфер кружил по палате, как раненый зверь. Под звуки битых пузырьков рой-маршал шагнул к двери, чтобы прикрыть её. В коридоре персонал медблока шарахнулся от палаты.
— Я спишу это на побочный эффект стимуляторов, — сказал Бритц. — Иначе тебя придётся долечивать в карцере.
Инфер споткнулся на полуслове и тяжело схватился за койку. Датчик на его шее запищал о критически низком давлении и высокой температуре.
— Как хоть ты живёшь с таким расщеплением совести, Берграй? Тут помню, тут не помню. Не ты ли чуть не убил