Читать интересную книгу Восьмое правило волшебника, или Голая империя - Терри Гудкайнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 178

Свирепость нападения пугала.

И вдруг оно прекратилось.

Несколько птиц, лежащих с распростертыми крыльями, пытались подняться. Их перья тихо скрипели, задевая перья лежащих под ними мертвых птиц. Здесь и там люди добивали лежащие у их ног тела. Это продолжалось недолго – пока улетали оставшиеся птицы.

Вокруг Ричарда, подобно сугробам после метели, высились груды мертвых птиц.

Подняв вверх факелы, люди переводили дух. Они всматривались в отгоняемую огнем темноту, выискивая признаки опасности со стороны неба. Но ночь была тиха. Было слышно только шипение факелов. Ветки окружавших их деревьев были пусты.

Кэлен видела царапины и порезы на руках Ричарда. Она пробралась через море мертвых птиц к его мешку, лежащему на ближайшем камне. Землю вокруг Ричарда по колено усеивали тела мертвых птиц. Она смахнула один из трупов с мешка мужа. Запустив туда руку, она порылась наощупь, пока ее пальцы не наткнулись на вощеную бумагу упаковки целебного бальзама, которым обычно лечили раны.

Увидев, что Ричард нетвердо стоит на ногах, Кара подбежала к нему. Она подхватила его под руку, давая ему опереться.

– Что это, черт возьми, было? – тяжело дыша и хватая ртом воздух спросила Дженнсен, смахивая рыжие локоны с разгоряченного лица.

– Я полагаю, они наконец решили попытаться добраться до нас, – ответил Оуэн.

Дженнсен похлопала по голове Бетти, которая шла по телам птиц, дрожа от страха и стремясь побыстрее прижаться к своим друзьям.

– В одном можно быть уверенными. Они снова нас нашли.

– На этот раз есть одно важное отличие, – медленно проговорил Ричард. – Они не преследовали нас. Они нас ждали.

Все уставились на него.

– Что ты имеешь в виду? – Кэлен оторвалась от смазывания его порезов бальзамом. – Они преследовали нас раньше. Они, должно быть, видели нас.

Бетти подошла поближе, наклонилась к ноге целительницы и стала наблюдать за разговором. Женщина была не в настроении чесать ей уши, и оттолкнула козу.

Ричард оперся на плечо Кары, пытаясь обрести равновесие. Тут только Кэлен заметила, как сильно шатало мужа. Порой ему было сложно стоять.

– Нет. Они не преследовали нас. На небе было пусто. – Ричард показал на лежащих вокруг него птиц. – Эти птицы не летели за нами. Они ждали нас. Им было откуда-то известно, что мы идем сюда. Они ждали в засаде.

Эта мысль пугала – если была правдой.

Кэлен выпрямилась. Одной рукой она сжимала бумагу, на другой было лекарство.

– Как они смогли узнать, куда мы направляемся?

– Это бы я и хотел узнать.

* * *

Николас вернулся в свое тело, его рот был открыт в зевке. Он качнул головой сперва в одну сторону, потом – в другую и улыбнулся от наслаждения затеянной им игры. Она была блестящей. Она была восхитительной. Его ухмылка сделалась шире, обнажив зубы.

Николас покачнулся на ногах, на некоторое время потеряв равновесие. Это напомнило ему шатающегося Ричарда Рала, испытывающего головокружение от яда, неумолимо продолжавшего свою смертоносную работу.

Бедному Ричарду Ралу так нужна последняя доза противоядия!

Чародей снова открыл рот в зевке, который не был зевком, поворачивая голову, стремясь уйти, стремясь познать больше. Он достаточно скоро вернется. Он будет наблюдать за ними. Наблюдать за беспокойством этих людишек, как они тщетно пытаются понять, что случилось, наблюдать, как они приближаются. Они придут к нему всего через несколько часов. Близилось настоящее веселье.

Николас прошел через комнату, обходя разбросанные повсюду трупы. Все эти люди внезапно умерли, когда уничтожили птиц. Здесь и там мертвые громоздились один на другого, подобно тому, как лежали в этих темных лесах птицы вокруг Ричарда Рала.

Такая ужасная смерть. Их души успели ужаснуться побоищем, но ничего не могли сделать, чтобы остановить его.

Скользящий управлял их душами, их судьбой. Они были в его власти, теперь они принадлежали Владетелю. Николас запустил пальцы в волосы цвета воронова крыла, содрогаясь от наслаждения, чувствуя, как капли масла текут по его пальцам и ладони.

Ему пришлось оттащить в сторону три тела прежде, чем удалось добраться до двери. Откинув тяжелую щеколду, он толкнул массивную дверь.

– Наджари! – крикнул Николас во мрак коридора.

Человек стоял неподалеку и ждал, прислонившись к стене. Его мускулистая фигура выпрямилась.

– В чем дело?

Чародей, показывая, изящно отвел руку назад. Его пальцы с черными ногтями были широко раздвинуты.

– Здесь беспорядок, который следует убрать. Возьми несколько человек и унеси эти тела, – приказал он.

Наджари подошел поближе и заглянул в комнату.

– Целую толпу? – жуткое зрелище подивило даже его.

– Да, – отрезал Николас. – Мне были нужны они все. И кое-что еще. За мной послали солдат. Теперь я закончил. Избавься от них.

Каждая из нападавших птиц подчинялась душе одного из этих опустошенных людей, и каждая человеческая душа подчинялась Николасу. Это было потрясающее достижение – одновременное управление таким количеством душ с такой точностью и согласованностью. Хотя, когда погибали птицы, в комнате, где с вошедшим в транс Николасом умирали людские тела.

Он предположил, что однажды сможет научиться призывать души обратно, когда их ведомые погибают. Это спасет его от необходимости каждый раз брать новых. Но людей в его распоряжении много. Кроме того, если получится найти способ возвращать души, то ему придется иметь дело с теми же личностями, с однажды возвращавшимися душами. А они будут понимать, что он использует их. Могут возникнуть трудности. Но все это в будущем.

Пока же его раздражало то, что Ричард Рал уничтожил тех, кто помогал ему наблюдать нынешней ночью.

– Сколько еще ждать? – нетерпеливо осведомился Наджари.

– Скоро. Очень скоро. – Николас улыбнулся, зная, о чем его спрашивает подручный. – Ты должен вынести этих людей отсюда до того, как они придут сюда. Затем уведи наших людей. Пусть делают все, что хотят.

На лице у Наджари заиграла хитрая улыбка.

– Как прикажешь, Николас.

– Император Николас, – приподнял бровь Скользящий.

– Император Николас, – фыркнул Наджари, отправляясь к своим людям.

Чародей неожиданно задержал его.

– Ты знаешь, Наджари, а я размышлял.

– О чем? – обернулся Наджари.

– О Джегане. Мы так тяжело работали. Зачем мне подчиняться ему? Легионы моей молчаливой армии могут внезапно обрушиться на него. Когда-нибудь так и случится. Мне даже не понадобится армия. Однажды он будет прогуливаться верхом, а я смогу быть рядом в диком звере, поджидать, чтобы сбросить его с коня и загрызть.

– Верно, – почесал в затылке подручный.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 178
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Восьмое правило волшебника, или Голая империя - Терри Гудкайнд.

Оставить комментарий