[450] Русская Америка. — Так назывались поселения русских промышленников на Алеутских островах, а также на островах Кадьяк и Афогнак, основанные в конце XVIII века стараниями сибирского купца Григория Ивановича Шелехова (1747 — 1795). Позднее появились селения и на самом материке.
[451] Кяхта — поселок на тогдашней русско-китайской границе, через который велась вся торговля между двумя странами.
[452] Лисянский Юрий Федорович (1773 — 1837) — русский мореплаватель. В кругосветное путешествие отправился в чине капитан-лейтенанта. И. Ф. Крузенштерн в своей книге дает такую характеристику Лисянскому: «Отличный морской офицер, служивший со мною вместе во время последней войны в английском флоте и уже бывавший в Америке и Ост-Индии». Во время кругосветного плавания собрал богатые материалы по океанографии и этнографии. Описание плавания («Путешествие вокруг света в 1803, 1804, 1805 и 1806 годах на корабле "Нева" с приложением карт и рисунков», в 2 т., 1812; в переработанном виде переиздано Географгизом в 1947 году) считается классическим трудом в русской географической литературе.
[453] Резанов Николай Петрович (1764 — 1806) — русский государственный деятель и писатель. Был правителем канцелярии у Г. Р. Державина, затем — обер-секретарем Сената, потом был послан в Восточную Сибирь «для заведения морского дела и упорядочения судостроения», потом в Санкт-Петербурге заведовал делами Российско-американской компании. В 1803 году был назначен «чрезвычайным к японскому двору посланником» и пожалован камергером и орденом Святой Анны 1-й степени. Официально считался главой кругосветной экспедиции. Умер в Сибири, на обратном пути в Санкт-Петербург. Современному читателю известен как герой поэмы Андрея Вознесенского «Юнона и Авось» и одноименного музыкального спектакля в московском театре «Ленком».
[454] Здесь и далее, в описании путешествия И. Ф. Крузенштерна, даты приводятся по новому стилю — как и в книге мореплавателя.
[455] Так у И. Ф. Крузенштерна; на современных картах остров называется Арворадо.
[456] Маркизские острова были открыты в 1595 году испанской экспедицией, которой командовал Альваро Менданья де Нейра, но фактическим руководителем был португальский мореплаватель на испанской службе Педро Эрнандес де Кирос (Кирош). Названы они в честь вице-короля Перу маркиза Мендосы (см. том «Открытие Земли» в нашем собрании сочинений). И. Ф. Крузенштерн называет Маркизские острова Мендосовыми.
[457] Инграм был капитаном торгового судна «Надежда» из Бостона.
[458] Маршан командовал корветом «Солид».
[459] Выдержки из отчетов русских путешественников приводятся по первым Изданиям. (Ред.) [Примечания, помеченные *, даны редактором детгизовского издания.]
[460] Порт Анна-Мария (у Крузенштерна: порт Анны Марии), на туземном наречии Тайо-Гоа, располагался на южном побережье Нукухивы. Назван так в 1792 году капитаном английского торгового судна «Дедал» Хергестом, который был убит на Гавайских островах. В его честь британцы некоторое время называли Маркизские острова Хергестовыми. Позднее о путешественнике напоминал маленький остров, теперь это — Моту-Ити.
[461] Ж. Верн несправедлив к островитянам. Земледелие на Нукухиве существовало, хотя и на очень низкой ступени развития. Это было мотыжное земледелие. Судя по записям И. Ф. Крузенштерна, островитяне выращивали таро (корнеплоды из семейства однодольных растений семейства ароидных), ямс (он — иньям; из семейства диоскорейных), сахарный тростник, бананы, кокосовую пальму и хлебное дерево.
[462] Галион — торговое судно, применявшееся испанцами для сообщения с Америкой, в частности для перевозки золота и серебра с рудников Нового Света. Галионы были остойчивее других типов океанских кораблей, но зато отличались неуклюжестью при маневрировании и невысокой скоростью.
[463] Ошибка Ж. Верна. «Даймё» означает по-японски крупного феодала, князя. В книге И. Ф. Крузенштерна оно заменяется русским словом «князь». Между тем здесь речь идет о мелких чиновниках. Мореплаватель пишет: «Для принятия подарков только и выгружения корабельной провизии присылаемы были толмачи нижнего разряда» («Путешествие вокруг света». М., 1950, с. 119). Потом появились и чиновники. Путешественник называет их «баниосы», прибавляя: «Чины их сами по себе весьма малозначащи» (там же, с. 124).
[464] Батавия — так в колониальные времена называлась столица современной Индонезии город Джакарта.
[465] Современное название пролива — Цугару; он разделяет острова Хонсю и Хоккайдо.
[466] Арро-Смит — имеется в виду крупный английский географ и картограф Арон Эрроусмит (1750 — 1823), издавший свыше 130 атласов и детальных карт. Самые известные из них — карта мира с подробнейшим объяснительным томом (1794), карта Северной Америки (1796), карта Тихого океана (1798), атлас Южной Индии (1822).
[467] Голландская миля — в различных европейских государствах мили были неодинаковыми. Голландская (точнее — фламандская) миля соответствовала 6864 м.
[468] Иессо (Иезо, Эзо) — старинные названия острова Хоккайдо.
[469] Карафуто — остров, который на японских картах XVII — XVIII веков помещали к северу от Хоккайдо. Известен он был и по литературным источникам.
[470] Вопреки утверждениям автора, И. Ф. Крузенштерн посчитал свою задачу выполненной. Продвигаясь к северу по Татарскому проливу, он встретил постоянное сужение берегов, уменьшение глубин и слабые течения. Руководствуясь наблюдениями французской экспедиции под начальством Лаперуза, российский мореплаватель заключил, что он находится в мелководном заливе, а предполагавшегося пролива между островом Сахалин и материком просто не существует. В своем суждении — как будет видно из дальнейшего изложения — капитан укрепился на следующий год, по окончании работ у северного входа в Татарский пролив. А вот работам у восточного побережья Сахалина действительно помешали льды.