Читать интересную книгу Прощание с Амстердамом - Бетти Нилс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 34

— Хелен, моя работа — это моя жизнь. Мои пациенты слишком много для меня значат. Если бы ты захотела прийти в больницу и встретиться с некоторыми малышами, ты бы все поняла сама.

Хелен прошла через комнату и села рядом с ним на диване.

— Ты устал, потому что много работаешь. Конечно, ты любишь свою работу, и я охотно верю, что она самая интересная. Но зачем же так себя выматывать? Жизнь слишком коротка. Ван Хоффманы пригласили меня в Канны на неделю. Поехали со мной, они просили привезти тебя, если ты не занят.

— Но я занят. Хелен нахмурилась.

— Ерунда, Джулиус, ты просто нарочно меня злишь, — разгневанно бросила она, но тут же осеклась, почувствовав, что зашла слишком далеко.

Она не любила Джулиуса, но он устраивал ее как муж: у него были деньги, ученое имя, он принадлежал к старинному роду. Хелен считала, что будущее с ним надежно. А теперь впервые ее посетило сомнение.

Она положила руку ему на плечо.

— Не сердись, Джулиус, я очень хорошо знаю, как много значит для тебя твоя работа. Но меня беспокоит, что у тебя почти не бывает свободного времени.

Вскоре он ушел домой, где долго сидел в своем кабинете в компании преданного Баунсера. В предстоящем браке он не видел ничего, кроме несчастья — для себя и для Хелен.

— Я дурак, — сказал Джулиус Баунсеру, который вилял хвостом и сочувственно поскуливал.

Было поздно, когда он отправился спать. Неясные планы, которые он держал в голове, сами заявили о себе. Завтра он непременно повидается с господином Фриске.

На следующий день у него набралось полно дел в больнице, и только с наступлением вечера он попал в антикварный магазин.

Магазин был еще открыт, хозяин вышел ему навстречу.

— Я слышал от мистера Гилларда, что ведерко для охлаждения вина благополучно прибыло. Так любезно с вашей стороны отвезти Дейзи до дома, mijnheer.

— Это не составило труда. Ей было бы неудобно добираться сначала на пароме, а потом поездом, хотя она кажется девушкой весьма разумной.

— Да, и дока по нашей части. У нее интуиция первоклассного антиквара. Смею сказать, что когда-нибудь ее возьмут на работу в одну из крупных лондонских фирм.

Разговор принимал нужный Джулиусу оборот.

— Дейзи очень интересуется голландским антиквариатом. Разве она не говорила вам об этом? Но в Голландии она не знает никого, у кого могла бы постажироваться.

— Она знает меня, и я не против взять ее к себе на пару месяцев. Скоро открывается туристский сезон, и я собирался кого-нибудь нанять в помощники.

Джулиус пробормотал что-то безразличным голосом и направился осматривать красивую шкатулку, покрытую эмалью, милую бледно-зеленую безделушку с нарисованными на ней розами. Он купил ее и, не упоминая больше о Дейзи, пошел домой. Возможно, из этого ничего не выйдет, но господин Фриске попался на удочку.

А господин Фриске подумал, взвешивая все «за» и «против», и решил написать мистеру Гилларду.

Мистер Гиллард прочитал письмо через несколько дней за завтраком. Он сделал это дважды, прежде чем произнес:

— Тебя это заинтересует, Дейзи. Господин Фриске спрашивает, не захочешь ли ты поработать у него недолго. Его поразила твоя осведомленность в антиквариате, он полагает, что стажировка в Голландии сделает ее еще глубже. — Мистер Гиллард снял очки и взглянул на дочь. — Конечно, ты можешь поступать, как пожелаешь. Но если бы спросили мое мнение, я бы ответил, что это неплохая идея. Знания никогда не бывают лишними. И хотя у тебя нет специального образования, я все же не вижу причин, почему бы тебе не заменить меня, когда я уйду на пенсию.

— Ты же не собирался уходить на пенсию еще несколько лет, — ответила Дейзи. — Но я понимаю, что ты имеешь в виду.

Дейзи представила, какой она будет лет через тридцать, — с увядшим лицом, в простеньком платьице, загруженной работой. Просто ничего другого ей не останется. Ни мужа, ни детей, ни собак, ни кошек, ни пони, никого для счастливой жизни в прекрасном доме. Девушка поспешно отогнала грустные мысли, перенесшись в настоящее. Она с удовольствием поедет в Амстердам, и не только по тем причинам, на которые указал отец.

— Да, папа, я не против. Когда я должна приступить к работе?

— Он не говорит. Пишет, что подождет твоего решения, а потом обсудит детали. Думаю, в самое ближайшее время, потому что скоро в Голландию понаедут туристы, чтобы полюбоваться на распускающиеся тюльпаны. По-моему, в это время у него очень бойко идет торговля.

— Я не говорю по-голландски, — сказала Дейзи.

— Ну, большинство покупателей англичане и американцы, и ты придешься очень даже кстати. Кроме того, нам многое еще нужно обсудить: зарплату, выходные, жилье.

Мать заметила:

— Естественно, все это нельзя учесть в одном письме. И, конечно же, господин Фриске не будет вдаваться в подробности, пока не узнает, приедет ли Дейзи в Амстердам, — Потом она добавила:

— Тебе нужна новая одежда, дорогая.

Что-нибудь элегантное, подумала Дейзи, чтобы мистеру Хьюизме понравилось. Если, конечно, им суждено встретиться.

Господин Фриске остался очень доволен ее решением. Он писал, что у нее будет небольшое жалованье плюс комиссионные с проданного ею в магазине. Воскресенье и понедельник — выходные. Но в рабочие дни на свободное время рассчитывать не придется. Комнату ей предоставят в доме. Дата ее приезда определится в течение двух последующих недель.

Дейзи съездила в Плимут. В воздухе пахло весной, но было еще холодно. Она купила жакет и юбку из теплого коричневого твида, пару шерстяных джемперов и строгое серое платье для работы в магазине. А так как отец выдал ей чек на крупную сумму, приобрела еще и костюм-тройку из джерси темно-зеленого цвета на случай выхода в свет.

Приехав домой, Дейзи все померила, потом аккуратно сложила вещи и стала ждать, что будет дальше.

Джулиус выдержал дней десять, а потом снова завернул в магазин господина Фриске. На сей раз он купил старинную детскую погремушку-бубенчики, сделанную из кораллов и серебра, — пригодится какому-нибудь младенцу на крестины. Когда он покупал игрушку, господин Фриске, находясь в необычно приподнятом настроении, сообщил ему, что пригласил Дейзи поработать у него.

— Прекрасная мысль пригласить девушку принадлежала вам, — заметил господин Фриске. — Дейзи с удовольствием приедет постажироваться у меня. Ей приходится думать о будущем: наверняка она продолжит дело отца. Славная девушка, но красотой не блещет и на замужество, видимо, не рассчитывает.

— Когда она должна приехать? — поинтересовался Джулиус как бы между прочим.

— Как только все будет готово.

— Я еду в Англию на следующей неделе и могу захватить ее на обратном пути, — предложил доктор.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прощание с Амстердамом - Бетти Нилс.
Книги, аналогичгные Прощание с Амстердамом - Бетти Нилс

Оставить комментарий