Читать интересную книгу Предательский кинжал - Джорджетта Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 64

Стивен поднял брови.

— Да? Дядя Нат! Дядя Нат, с вами все в порядке?

Ответа не было. Нахмурившись, Стивен толкнул дверь плечом. Под совместными усилиями Стивена и Форда замок наконец поддался, и они оба ввалились в комнату.

Это была большая, обитая деревянными панелями комната с тяжелой мебелью из мореного дуба. Шторы были опущены, свет включен. В камине горел огонь, а рядом с камином, возле стула, на полу, как бы заснув, лежал Натаниель Хериард, положив руку под голову.

— Боже мой, он, должно быть, потерял сознание! — воскликнул Стивен. Он бросился вперед и опустился на колени рядом с Натаниелем. — Форд, принесите бренди! Нечего здесь стоять!

Дрожа от беспокойства, подошел Джозеф.

— О Боже, как это могло случиться? Нат, старина Нат!

— Не кричите на него! — побледнев, сказал Стивен. — Он мертв.

— Стивен! — задохнулся Джозеф. — Мертв? Глупости! Быть не может! Он потерял сознание, вот и все!

Стивен поднялся с колен.

— Потрогайте, — грубо сказал он.

— Нет, нет, нет, я не верю! — бормотал Джозеф, в свою очередь опускаясь на колени рядом с телом Натаниеля и поднимая его безжизненную руку. — Принеси зеркало! Если мы поднесем его ко рту…

— Глупец, разве вы не видите, что он мертв? — огрызнулся Стивен.

Джозеф застонал и непроизвольно принялся растирать руку, которую он держал.

— Но как же так? Он же не был болен, Стивен! Нат, дорогой Нат!

— Не знаю. Наверное, удар. Что мы будем делать?

— Доктора быстро! Нет, нет, он не может быть мертв!

— Да, думаю, надо послать за доктором, — сказал Стивен намеренно равнодушно, но его голос дрожал. — Надо сказать Форду, чтобы он позвонил. Веселое Рождество вы устроили, Джо!

— Не надо! — попросил Джозеф разбитым голосом.

В комнату поспешно вошел лакей, неся графин с бренди и стакан. У порога его остановил Стивен, который сказал:

— Это не понадобится. Он мертв. Идите позвоните доктору.

— Мертв, сэр? — повторил Форд, болезненно побледнев. — Хозяин, мистер Стивен?

— Кто же еще, дурак? Я передумал, давайте сюда бренди. Идите и свяжитесь с доктором, только быстро, слышите?

— Форд! — сдавленным голосом сказал Джозеф. — Никому ничего не говорите.

— Почему? — потребовал Стивен. — Они же должны знать. Вы хотите продолжать ваш треклятый праздник?

— Стивен, Стивен, ты находишься перед лицом смерти!

— Именно это я и говорил вам, — тяжело ответил Стивен, наливая себе бренди. — Действует на нервы, правда?

— Идите, Форд! — сказал Джозеф. — Скажите доктору Стоуку, что с мистером Хериардом произошел несчастный случай, и попросите его немедленно приехать!

— Зачем такие недоговоренности? — полюбопытствовал Стивен, когда потрясенный лакей вышел.

Джозеф, понижая голос, сказал:

— Поди сюда на минуту, мой мальчик. Это не удар. О, Боже мой, Стивен, Ната убили!

— Вы с ума сошли? — возмутился Стивен, задержав руку со стаканом бренди, который он подносил ко рту.

— Посмотри! — ответил Джозеф, протягивая к нему руку.

Ладонь была запачкана кровью. Стивен со стуком поставил стакан на каминную полку и подошел к телу Натаниеля.

— Как?.. Где?.. Что за черт?

Джозеф вынул из кармана платок и вытер лицо.

— Я хотел его выпрямить, — сказал он с дрожью в голосе. — Я почувствовал что-то липкое у него на спине. Его зарезали, Стивен! Мой брат Нат!

— Черт побери, дверь была закрыта! — сказал Стивен. — Его не могли убить!

— Посмотри! — отворачиваясь, сказал Джозеф. — Прости меня, но я не могу. Глупо, но не могу. Во второй раз.

— Бренди на столе, — сказал Стивен, поворачивая тело Натаниеля. — Боже мой, вы правы!

Джозеф поднялся с колен, подбежал к столу и рухнул на стул, опустив голову на руки и застонав. Пиджак Натаниеля на пояснице был липким от сгустившейся крови. В материи видна была дыра, по краям которой тоже запеклась кровь. Стивен резко сказал:

— Должно быть, внутреннее кровотечение. Снаружи немного крови. Ну, мы влипли!

— Это невозможно! Я не могу поверить! Нат, такой человек!

— Слушайте, выпейте бренди! — сказал Стивен, берясь за свой стакан.

Джозеф подавил вздох и заставил себя слабо улыбнуться.

— Да, да, мы должны успокоиться! Мы должны подумать. Это страшное событие, Стивен. Мозг не в состоянии этого постичь. Молодежь там, внизу, невинно веселится, а в этой комнате мы с тобой наедине с…

— Замолчите! — грубо сказал Стивен. — На этом проклятом празднике никто и не думал веселиться, и вы это хорошо знаете! А что касается невинности… Интересно, кто это сделал?

Это размышление привело Джозефа в чувство. Он выпрямился и глотнул воздуха.

— Я и не подумал! Наверное, из-за шока… Стивен, это ужасно! Кто мог совершить такое страшное дело?

Стивен подошел к окну и раздвинул шторы. После короткого осмотра он повернулся и сказал:

— Вы понимаете, что дверь была заперта и окна тоже?

Джозеф, который рассеянно ходил по комнате, прищурился, глядя на него.

— Ванная! Должно быть, убийца проник через нее!

Взгляд Стивена мгновенно обратился на дверь, ведущую в ванную. Она была приоткрыта, через нее пробивался свет. Он прошел туда. Ванная была приготовлена для Натаниеля, на трубе с горячей водой висело его полотенце, на полу лежал коврик. Вторая дверь была заперта, открыт был только вентиляционный люк над створчатым окном.

— Эта дверь тоже закрыта, — сказал Стивен, возвращаясь в спальню. — Разберитесь, если можете.

— Дверь закрыта? — тупо спросил Джозеф. — Ты уверен, Стивен?

— Конечно, уверен!

В комнату вернулся Форд.

— Доктор сейчас выезжает, сэр. Мисс Паула идет сюда, сэр. Я не мог ее удержать. Я не знал, что надо говорить, мистер Джозеф.

— Стивен, это зрелище не для женщины! — воскликнул Джозеф. — Она не должна входить!

Стивен бросил на него презрительный взгляд и не двинулся с места, чтобы помешать появлению сестры.

Паула вошла в своей обычной стремительной манере со словами:

— Что произошло? Почему вы не спускаетесь? Что за тайны?

— Это загадка для полиции, — ответил Стивен.

Паула увидела тело Натаниеля, ее глаза сузились. Минуту она стояла и смотрела на него, постепенно бледнея, а потом спросила сдавленным голосом:

— Он мертв?

— О да! — ответил Стивен.

— Из-за чего он умер?

— Ты выбрала неверное слово: не из-за чего, а из-за кого.

Она посмотрела на него тяжелым, беспокойным взглядом.

— Значит, он убит?

— Колотая рана на спине.

Она передернулась.

— Ужасно! Ужасно!

Наступило молчание, которое нарушил Джозеф.

— Тебе не следует здесь находиться, Паула, — сказал он жалким голосом.

— Почему?

— Оберегает твою девичью невинность, — пояснил Стивен.

— О! — Паула насмешливо дернула плечом. — Что мы будем делать?

— Думаю, надо поставить в известность полицию. Именно это я сейчас и сделаю, — сказал Стивен и направился к двери.

— В канун Рождества! — простонал Джозеф, будто испытывая от этого дополнительные мучения. — О, Паула, Паула!

Она резко повернулась к нему.

— Зачем вы это сказали? Думаете, я имею к этому какое-то отношение?

— Нет, дорогая, нет! — Он был потрясен. — Конечно, не думаю!

— Кто тогда? У вас есть какие-нибудь предположения?

— Я не могу думать, дорогая. Это слишком ужасно! Я попытаюсь осознать это, взять себя в руки…

— Этот дом! Этот порочный, страшный дом! — не выдержала она и пугливо огляделась. — Вы смеялись надо мной, когда я говорила, что в нем все зло!

— Дорогая моя, ты слишком взвинчена, — Джозеф, казалось, был ошеломлен. — Дом не мог убить бедного Ната!

— Это его влияние! Он действовал на нас всех, он внушил одному из нас…

— Тише, Паула, успокойся! — сказал Джозеф. — Ты говоришь глупости! Ну, ну, дитя мое! Уходи отсюда! Тебе не следует здесь находиться. — Он обнял ее и почувствовал, как она напряжена и дрожит.

— Это не один из нас, — с трудом произнесла Паула. — Этого не может быть. Кто-нибудь проник через окно, ограбление, наверное. Дверь была закрыта!

— Паула, дорогая, это Форд тебе сказал?

— Я знаю сама! Я пыталась войти, перед тем как спуститься в гостиную! Он не отвечал на мой стук.

— Паула, почему ты не рассказала об этом нам? — воскликнул он.

— Я не думала, что это важно. Думала, он просто надулся. Мы поссорились. Вы же знаете, каким он был! И потом, я же сказала вам, когда вы попросили меня позвать его.

— Слишком поздно! — трагично сказал Джозеф.

— В любое время было бы поздно. Думаю, когда я стучалась, он был уже мертв.

Джозеф поморщился.

— Паула, дорогая, зачем такой суровый тон?

На ее лице появилось выражение Стивена, когда она ответила:

— Напрасно ждать, что я зарыдаю. Во всяком случае, я говорю честно. Я его не любила. Мне все равно, что он умер. Он был злой и тиран.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Предательский кинжал - Джорджетта Хейер.
Книги, аналогичгные Предательский кинжал - Джорджетта Хейер

Оставить комментарий