Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они выехали с необыкновенной поспешностью. Адаон быстро нашел след Эллидира, который вел на юг.
— Я-то надеялся, что ему надоело все и он отправился домой, — размышлял Ффлевддур. — Но теперь нет сомнений, он направляется к Болотам Морвы.
Путники спешили изо всех сил, но никак не могли нагнать Эллидира. Они продвигались вперед, из последних сил понукая лошадей. Наконец остановились, чтобы перевести дух. Поднимался сильный холодный ветер. Он вздымал вороха сухих листьев, и они птицами кружили над головами путников.
— Я не знаю, сможем ли мы догнать его, — сказал Адаон. — Он едет быстро и опередил нас на целую ночь.
Тарен соскользнул с седла Мелинласа и упал на землю, обхватив голову руками. Он чувствовал свою вину. Издали донесся пронзительный птичий крик. Первый голос лесной птицы, который они услышали с тех пор, как покинули Каер Даллбен.
— Это не настоящий птичий язык, — всполошился Адаон, вскакивая на ноги. — Это перекликаются Охотники. Они обнаружили нас.
Не ожидая приказа Адаона, карлик ринулся в ту сторону, откуда донесся клич Охотников. Тарен видел, как Доли надулся и тут же растворился в воздухе. Адаон выхватил меч.
— На этот раз мы должны принять бой, — сказал он решительно. — Мы не можем больше спасаться бегством.
Он быстро скомандовал, чтобы Тарен, Эйлонви и Гурджи приготовили свои луки. Сам же Адаон и бард вскочили на лошадей.
Через несколько мгновений карлик возвратился.
— Пятеро Охотников! — крикнул он. — Идите вперед. Я останусь и сыграю с ними ту же шутку, что и в прошлый раз!
— Нет, — сказал Адаон, — не думаю, что тебе это опять удастся. Быстро следуйте за мной, — Он повел их через небольшую полянку и остановился в тени деревьев. — Здесь мы остановимся, — сказал Адаон Тарену. — Как только они появятся, Ффлевддур, Доли и я атакуем их с флангов. Когда они повернутся к нам лицом, чтобы дать бой, пускайте стрелы.
Адаон развернул лошадь к поляне. В следующий момент Охотники ринулись из укрытия. Они не успели сделать и нескольких шагов, как Адаон с громким гиканьем пустил коня в галоп. Доли и бард скакали по бокам. Когда Тарен выхватил меч, Адаон уже успел врезаться в самую гущу Охотников и рубил своим острым клинком направо и налево. Карлик вытащил из-за пояса короткий топор и яростно размахивал им, поражая врагов. Ошеломленные быстрой и неожиданной атакой, Охотники разворачивались, чтобы принять бой.
Тарен выпустил стрелу и услышал, как стрелы Эйлонви и Гурджи просвистели одновременно. Дикий, пронзительный свист стрел словно бы сам по себе разрезал воздух, пронизывал листву, сбивал тонкие веточки с деревьев. С воинственным воплем Гурджи пустил вторую стрелу. Три Охотника теснили Ффлевддура и карлика к кустам. Меч Адаона рубил и звенел, натыкаясь на латы и мечи врагов.
Теперь уж Тарен не осмеливался пускать стрелы, опасаясь угодить в своих.
— Мы стоим здесь без пользы! — крикнул он, швырнул лук на землю и выхватил меч.
Он стремглав ринулся на помощь Адаону. Один из Охотников тут же повернулся к Тарену и напал на него. Тарен бился с ожесточением. Его меч отскочил от крепкой куртки из звериной шкуры. Но сам Охотник потерял равновесие и упал на землю. Тарен переступил через него и устремился вперед. Он позабыл о страшном кинжале Охотников. И лишь в последнее мгновение увидел, как тот поднимается и тянется к своему поясу.
Тарен застыл от ужаса. Все заслоняло возникшее перед ним рычащее лицо с темно-красным клеймом. Звериная рука поднялась, чтобы кинуть сверкающий кинжал. Неожиданно Ллуагор оказалась между Охотником и Тареном. Адаон поднялся в седле и полоснул мечом. Охотник уже валился на землю, когда нож вырвался из его руки и, блеснув, просвистел прямо над ухом Тарена.
Адаон покачнулся и стал ловить воздух открытым ртом. Меч выпал у него из руки. Он тяжело опустился на гриву Ллуагор, зажав торчащий из груди кинжал.
С криком ужаса и боли Тарен подхватил его, уже готового упасть на землю.
— Ффлевддур! Доли! — закричал Тарен. — Сюда! Адаон ранен!
Глава девятая
БРОШЬ
Теперь Охотники направили свой удар на Ффлев- ддура. Лошадь его стала на дыбы. После смерти одного из них ярость, сила и бешенство Охотников возросли вдвое.
— Отнеси его в безопасное место! — крикнул бард. Мощным прыжком его конь перескочил через плотный барьер кустов и понесся в лес. Карлик на пони следован за ним. С яростными криками Охотники преследовали их.
Тарен взял Ллуагор под уздцы и повел ее вместе с вцепившимся в густую гриву Адаоном в тень деревьев. Эйлонви уже бежала им навстречу. Они с Тареном встали по бокам коня, чтобы Адаон не соскользнул с седла, и стали пробираться сквозь низкий кустарник. Гурджи, ведший на поводу Мелинласа, поспешал за ними.
Они бежали, ничего не замечая, раздирая одежду и лица о колючки ежевики. Ветер, пронзительный и жалящий, обжигал зимним холодом. Но лес стал немного реже, и вскоре они оказались в защищенной от ветра лощине среди ольховой поросли.
Адаон поднял голову с загривка Ллуагор и жестом попросил их остановиться. Лицо его было серым и искаженным от боли. Черные волосы прилипли ко лбу.
— Опустите меня на землю, — попросил он. — Оставьте меня. Я больше не могу двигаться. Что с бардом и Доли?
— Они уводят от нас Охотников, — быстро ответил Тарен. — Здесь мы на некоторое время в безопасности. Доли знает, как их запутать, а Ффлевддур поможет ему. Я уверен: они вскоре присоединятся к нам. Отдохни немного. Я принесу тебе лекарства из седельной сумки.
Они осторожно спустили Адаона с лошади и отнесли его на ровную площадку на пригорке. Пока Эйлонви отвязывала от седла кожаную фляжку с водой, Тарен и Гурджи распрягли Ллуагор и подложили седло под голову Адаону. Ветер завывал в вершинах деревьев. Но это защищенное со всех сторон место казалось теплым и даже уютным. Бегущие по небу облака рассеялись, и солнце позолотило ветки и стволы деревьев.
Адаон приподнялся. Его серые глаза обежали укромный пятачок поляны. Он коротко кивнул:
— Да, это красивое место. Я отдохну здесь.
— Мы залечим твою рану, — ответил Тарен, поспешно разворачивая пакет с травами, — Ты почувствуешь себя лучше. А если нам придется двигаться дальше, мы сделаем носилки из ветвей и подвесим их между двумя лошадьми.
— Мне хорошо, — еле слышно произнес Адаон. — Боль почти ушла. И здесь очень приятно. Тепло, как весной.
При этих словах Адаона у Тарена защемило сердце. Тихая поляна, мирное солнце, медовые блики на стволах ольхи показались ему угрожающими.
— Адаон! — вскричал Тарен. — Об этом был твой сон?
— Очень похоже на то, — спокойно ответил Адаон.
— Значит, ты знал? — задохнулся Тарен, — Ты знал, что опасность близка! Почему же ты не сказал об этом раньше? Я бы никогда не отправился на поиски Болот. Мы могли повернуть назад.
Адаон улыбнулся.
— Это правда. Именно поэтому я не хотел мешать тебе в твоем решении. Я бы очень хотел быть рядом с моей возлюбленной Арианллин, и мысли мои сейчас с ней. Но если бы я выбрал возвращение, то всю жизнь сомневался бы, чем вызван мой выбор: продиктован ли он был мудростью или влечением сердца. Я считаю, что все идет так, как должно идти. И судьба моя свершилась. Я готов умереть здесь.
— Ты спас мою жизнь! — закричал Тарен. — Ты не должен потерять свою! Мы найдем дорогу в Каер Кадарн и к Гвидиону.
Адаон медленно покачал головой. Он поднял руки к горлу и отстегнул от ворота куртки железную брошь.
— Возьми это, — сказал он. — Бережно храни ее. Эта маленькая невзрачная вещица более ценна, чем может показаться.
— Я вынужден отказаться, — тихо сказал Тарен с улыбкой, которая плохо скрывала его беспокойство. — Эта брошь — подарок умирающего. Но ты должен и будешь жить, Адаон!
— Возьми ее, — настойчиво повторил Адаон. — Это не приказ, но просьба друга.
Он сунул брошь в руку сопротивляющемуся Таре- ну. Эйлонви подошла с фляжкой воды, размочила лечебные травы. Тарен взял воду и вновь опустился на колени рядом с Адаоном.
Глаза Адаона смежились. Лицо его было спокойным. Рука с повернутой вверх раскрытой ладонью покоилась на земле.
Он умер.
Когда горе немного утихло, путники вырыли могилу, выложили ее плоскими камнями. Завернув Адаона в плащ, они опустили его в землю и укрыли сверху дерном, а Ллуагор жалобно ржала и била копытом сухую землю. Затем они сложили над могилой высокий холм из валунов. Эйлонви нарвала на краю поляны полуувядших цветов, уже тронутых морозом. Она рассыпала их на могиле, они застряли в расселинах между валунами, и казалось, растут прямо из камней.
Они оставались здесь до наступления ночи, но Ффлевддур и Доли так и не появились.
— Будем ждать их до рассвета, — сказал Тарен. — Дольше оставаться нельзя. Боюсь, что мы потеряли больше, чем одного доблестного друга.
- Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов - Детская фантастика
- Ожерелье Дриады - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- Семена бессмертия - Астра Гранина - Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Тайна мышиного короля - Оксана Олеговна Заугольная - Попаданцы / Детская фантастика / Фэнтези