же он был знать, что отделу краж нужен Олафссон. В противном случае в слежке за Мальмом не было никакого смысла.
– Да, – спокойно сказал Рённ. – Об этом ты сможешь спросить у него сам, когда он выздоровеет.
– Ох-хо-хо. – Кольберг потянулся так, что швы его пиджака затрещали.
– Ладно, эти ворованные автомобили вовсе не наша забота. Ну и слава богу.
7
В понедельник Бенни Скакке, сотруднику отдела расследования убийств, впервые в жизни предстояло самостоятельно расследовать убийство, а точнее говоря, драку с кровопролитием.
Он сидел в своем кабинете и выполнял задание, которое поручил ему Кольберг, перед тем как уехать на Кунгсхольмсгатан. Другими словами, Бенни дежурил у телефона, сортировал документы и рассовывал их по разным папкам. Процесс сортировки шел медленно, потому что Скакке внимательно просматривал каждый документ, прежде чем положить его в нужную папку. Парень был самолюбив и болезненно переживал отсутствие возможности показать себя в деле: хотя он выучил наизусть в полицейской школе все, что нужно было выучить о расследовании убийств, ему никак не удавалось применить полученные знания на практике. В ожидании шанса проявить свои скрытые таланты в этой области он при каждом удобном случае пытался перенять опыт у своих старших коллег. В частности, он постоянно прислушивался к их разговорам между собой, чем приводил в бешенство Кольберга. А еще Бенни тщательно изучал старые рапорты. Именно этим он и занимался, когда зазвонил телефон.
Звонил дежурный снизу.
– Тут пришел человек, желающий сообщить о преступлении, – сказал дежурный, который, чувствовалось, находился в некотором замешательстве. – Отправить его к вам наверх или…
– Да, направьте его сюда, – немедленно ответил криминальный ассистент Скакке.
Он положил трубку и вышел в коридор встречать посетителя. При этом Бенни размышлял над тем, что собирался сказать дежурный, когда он его перебил. Возможно: «…или сказать ему, чтобы он обратился к настоящему полицейскому?» Скакке был невероятно чувствительным молодым человеком.
Его посетитель медленно и неуверенно поднимался по лестнице. Бенни Скакке распахнул перед ним застекленную дверь и невольно отшатнулся, почувствовав кислый запах пота, мочи и алкоголя. Он проводил мужчину в кабинет и предложил ему присесть в кресло у письменного стола. Мужчина подождал, пока Скакке сядет сам, и только потом опустился в кресло.
Скакке внимательно посмотрел на посетителя. Он выглядел лет на пятьдесят – пятьдесят пять, ростом был едва ли выше ста пятидесяти сантиметров, очень худой, наверное, весил около сорока килограммов. У него были редкие светлые волосы и выцветшие голубые глаза. Красные прожилки покрывали его нос и щеки. Руки у него тряслись, а левый глаз дергался. Его коричневый костюм весь был в пятнах и лоснился, а вязаная жилетка, надетая под пиджак, была заштопана нитками другого цвета. От мужчины пахло алкоголем, однако он не выглядел пьяным.
– Итак, вы хотите кое о чем сообщить? О чем же?
Мужчина опустил глаза на свои руки. В пальцах он нервно вертел сигаретный окурок.
– Можете курить, если хотите, – сказал Скакке, подвинув к посетителю коробок спичек.
Мужчина взял коробок, прикурил, хрипло закашлялся и поднял глаза.
– Я убил свою жену, – выдавил он.
Бенни Скакке придвинул к себе блокнот и сказал, как ему казалось, спокойным и властным голосом:
– Понятно. Где именно?
Ему хотелось, чтобы Мартин Бек или Кольберг были сейчас здесь.
– Ударил по голове.
– Нет, я спрашиваю, где она сейчас?
– А… Дома. Дансбаневеген, номер одиннадцать.
– Как ваша фамилия? – спросил Скакке.
– Готтфридссон.
Скакке записал фамилию в блокнот, наклонился вперед и положил локти на стол.
– Вы можете рассказать мне, как это произошло?
Человек, которого звали Готтфридссон, закусил нижнюю губу.
– Ну… – сказал он, – ну, я пришел домой, а она мне устроила скандал. Я устал и не мог ей ответить. Велел ей заткнуться, а она еще больше разоралась. Тут у меня в голове помутилось, и я схватил ее за горло. Она стала меня пинать и кричать. Ну, в общем, я ударил ее по голове несколько раз. Она упала, а я испугался и хотел привести ее в чувство, но она неподвижно лежала на полу.
– Вы вызвали врача?
– Нет, – покачал головой мужчина. – Я решил, она уже мертвая и нет смысла вызывать врача. – Он немного помолчал и добавил: – Я не хотел причинить ей боль. Я просто рассердился. Она не должна была так вести себя со мной.
Бенни Скакке встал и снял свое пальто с вешалки у двери. Он не был уверен в том, что поступает правильно. Надев пальто, он сказал:
– Почему вы пришли сюда, а не в районный полицейский участок? Ведь тот гораздо ближе.
Готтфридссон встал и пожал плечами.
– Я подумал… подумал, что убийство…
Бенни Скакке открыл дверь.
– Будет лучше, если вы пойдете со мной, герр Готтфридссон.
Через несколько минут они подъехали к дому, где жил Готтфридссон. В машине он сидел молча, руки у него сильно тряслись. Мужчины поднялись по лестнице, Скакке взял у спутника ключ и открыл входную дверь. Они вошли в крошечную темную прихожую с тремя закрытыми дверями. Скакке вопросительно посмотрел на Готтфридссона.
– Там, – сказал Готтфридссон, показывая на дверь слева.
Скакке сделал три шага вперед и открыл дверь.
Комната