Недруги встречаются на нейтральной территории, под охраной пары «целлюлитов» по периметру. Локхарт высокий, где-то метр девяносто, стандартный плоскоголовый дуболом армейского разлива, хоть сразу на плакат. Правда, наша братия и в самом деле частенько плосковата головой, а уж про дуболомность и слов нет.
Стрикланд же – ходячая мечта онаниста. На полголовы ниже Локхарта, кожа цвета капучино, темные волосы собраны в хвостик. По движениям Локхарта ясно: на него волнующие прелести Стрикланд впечатления не произвели. Мое аудио настраивается, и я слышу родственную свару во всей красе.
– …Взять живым! – огрызается Стрикланд.
– Приказ был завалить его! – рычит Локхарт. – Когда завалим, тогда и будем обсуждать гражданские права и легальные процедуры.
– Живым он полезнее.
– Да? И кому же? Мисс Стрикланд, этот парень только что завалил две дюжины моих людей. Я больше рисковать не хочу. Пророк сдохнет! Пусть Харгрив с его трупом балуется.
– Харгрив хочет…
– Он комбинезон хочет! Он его и получит.
– Ему это не понравится. И если я не ошибаюсь, мы оба еще работаем на него.
О, кажется, в ход пошли козыри. Но Локхарт и глазом не моргнул.
– Ошибаешься, Стрикланд! Это ты на него работаешь, а я работаю на совет директоров ЦЕЛЛ и на министерство обороны! И мне плевать на то, что нравится, а что не нравится выжившему из ума престарелому держателю акций.
– Держателю большинства акций! И бывшему главе совета директоров. Локхарт, ты хорошенько подумай, каких врагов наживаешь.
Тот медлит с ответом. Может, Стрикланд таки нашла убедительный аргумент – уж про кого-кого, а про врагов Локхарт знает немало. Наверняка не одного и не двух заимел в свои-то годы. Может, он и пошлет Стрикланд на три буквы без особых сомнений – что какая-то сучка-выскочка матерому кобелю вроде него? Но поводок сучки держит кто-то куда матерее. Сколько же врагов он может себе позволить, на скольких фронтах сражаться?
– Разговор окончен, – объявляет Локхарт сухо и спокойно топчет чужую территорию, дерзко забирается в вертолет.
Эй, Стрикланд, чего тормозишь? Терпеть такое собралась? Ты ж можешь нос ему утереть, можешь! Это твоя вотчина, ты дело знаешь – я видел твои машины в работе, да чтобы тебе, бабе, подняться хотя б до половины нынешнего твоего положения, нужно вдвое лучше быть, чем засранцы типа Локхарта. Давай, вышвырни недоноска из вертушки, оплеухами загони в его недоделанный карамельный «хамви», покажи, кто здесь главный. За тобой же сам Харгрив!
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Фил: Отдел маркетинга сомневается в пригодности этой аббревиатуры. Считают, что потенциальные потребители могут не понять иронии. Поэтому они предлагают что-нибудь менее вызывающее, например: «быстродействующий оптимизатор боевого регулирования» (БОБР). И верующих христиан не будет затрагивать – если не ошибаюсь, Санта у них вроде святого.
Том: Может, нам убрать это зычное «хо-хо-хо» при загрузке?
2
Продолжительное функционирование в режиме боевой оптимизации не рекомендуется. Длительное воздействие агонистических нейроингибиторов может привести к серьезным нарушениям метаболизма. Для сохранения долговременного боевого потенциала солдат необходимо регулярно кормить и предоставлять им отдых.
3
Буррито – мексиканское блюдо, состоящее из мягкой пшеничной лепешки (тортильи), в которую завернута разнообразная начинка. (Прим. ред.)
4
Пробы «ин витро» продолжаются. Др. Страхан направил подробно обоснованный запрос о дополнительном выделении образцов из ряда видов приматов, а также о временной приостановке действия некоторых положений «Кодекса этики эксперимента».