как эти мужчины выглядели. Всё, что она сможет рассказать полиции, может пригодиться позже. Кроме того, она, возможно, захочет написать о парне, вроде него, в одном из рассказов.
Имя Мёрф. Белый мужчина, около 25 лет, шесть футов роста, голубые глаза, аккуратно постриженные каштановые волосы. Одет в синий спортивный жакет, синий галстук, белую рубашку, серые брюки и блестящие чёрные туфли.
— Что ж, Брюс, — сказал Мёрф, — у меня есть для вас небольшой сюрприз. Вы открыты сегодня утром. Я буду вашим единственным клиентом.
Вот почему он так одет, подумала Джойс. Так он не будет выглядеть странно, входя в ювелирный магазин вместе с папой.
— Вы собираетесь ограбить магазин! — выпалила она.
— Именно так, — сказал Мёрф, не отворачиваясь от её отца. — И для того, чтобы убедиться, что ты не станешь геройствовать, Брюс, мой друг здесь составит компанию твоим жене и ребёнку, пока ты и я не вернёмся с сувенирами. Пока всё идёт хорошо и гладко, он не станет вредить им. — Мёрф улыбнулся другу. — Ты будешь милым и доброжелательным, не правда ли?
Второй мужчина кивнул.
— Мы никого не хотим причинить вред.
Никому, подумала Джойс. Но держала рот на замке.
— Есть вопросы? — спросил Мёрф.
— Да, — сказал мистер Уэлтер. — Что будет, если… я имею в виду, я никогда не сделаю ничего, что подвергнет мою семью опасности, но… есть и другие владельцы магазинов по соседству, которые знают, что я сегодня закрыт. Если один из них увидит, что я собираюсь…
— Тогда тебе лучше придумать хорошую историю. Если мы не вернёмся с гостинцами через полчаса — бах, бах.
Лицо мистера Уэлтера побледнело.
— Ладно, Бад, свяжи их.
— Ты в порядке, мам? — Джойс озабоченно взглянула на её лицо.
Мать Джойс кивнула.
— Ты выглядишь не очень хорошо.
— Прекратить пустой разговор, — сказал Бад. Он стоял, прислонившись к холодильнику, глядя на них своими крошечными глазками. Джойс и её мама были привязаны к кухонным стульям.
Джойс заметила, что второй мужчина, Бад, был одет не так хорошо, как Мёрф. На нём были джинсы и футболка. Бад выглядел немного нервным. Он совсем не был похож на Мёрфа. Даже со своего места за кухонным столом Джойс могла видеть пот на его лице. Он постоянно перекладывал пистолет из одной руки в другую и вытирал руки о джинсы.
— Это автоматический пистолет тридцать второго калибра? — спросила Джойс.
— Не разговаривай с ним, дорогая, — сказала её мама.
— Я просто хочу узнать, — Джойс попыталась улыбнуться Баду. — Я писательница, — сказала она ему. — Я пишу детективные рассказы.
— Здорово, — пробормотал он. — Мне такие нравятся.
Джойс продолжила:
— Может, я смогу использовать всё это в рассказе, как считаете? Я никогда не видела настоящий тридцать второй автоматический.
— Замолчи, девчонка, — огрызнулся на неё Бад. Он бросил быстрый взгляд на часы. Джойс тоже посмотрела на них. С тех пор, как её отец ушёл с Мёрфом, прошло пять минут.
— Сколько человек вы застрелили этим пистолетом? — спросила Джойс.
— Джойс, пожалуйста, — нервно проговорила её мать.
— Любопытный ребёнок, — сказал Бад. Он вытер пот с верхней губы.
— Ну же, — сказала Джойс. — Вы можете сказать мне. Я всего лишь любознательный ребёнок. Сколько человек вы застрелили?
— Если будешь такой любопытной, сестрёнка, то станешь первой.
— Выстрелите в нас, — сказала Джойс, — и вам предъявят обвинение в нападении с применением огнестрельного оружия. Или покушение на убийство. Или даже убийство. Я не знаю, как хорошо вы стреляете.
— Ты же не хочешь это выяснить, — сказал Бад.
— Как вы относитесь к смертной казни?
— Ты спятила? — Бад направил пистолет на Джойс. — Прекрати разговоры, малышка. Ты же не хочешь запугать меня.
— Я пытаюсь запугать вас, — сказала Джойс. — Просто люди вашей сферы деятельности должны задумываться о вещах вроде газовой камеры.
На этот раз Бад нацелил пистолет прямо на Джойс.
— Так и знал, что следовало заткнуть тебе рот кляпом в первую очередь, — сказал он. — С чего это я должен разговаривать с ребёнком?
Мужчина выглядел немного больным. Он облизал губы и покачал головой.
— Джойс, — сказала миссис Уэлтер. — Пожалуйста, не…
— Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? — спросила её Джойс. — Ты выглядишь немного бледно.
— Я в порядке.
— Тебе не нужны твои таблетки? Может, Бад принесёт их тебе, — она посмотрела на мужчину. Он выглядел хмурым. — У мамы есть маленькая коричневая баночка нитроглицерина в ванной. В аптечке. Может быть, вам стоит сходить и принести её?
— Нитро?
— Для сердца. При всём этом стрессе… Я немного волнуюсь.
— Забудь об этом, — сказал Бад. Он вынул платок и вытер лицо.
— Послушайте, если у мамы будет сердечный приступ…
— Прекрати!
— Мы связаны, — сказала Джойс. Затем попыталась развязать верёвки, чтобы показать, что не может освободиться. — Мы не собираемся сбегать, — сказала она мужчине. — Послушайте. Важно, чтобы вы принесли таблетки.
— Я не сдвинусь с места, — он бросил нервный взгляд на часы.
Джойс глубоко, прерывисто вздохнула. Её мать, привязанная к стулу в углу стола, вдруг стиснула зубы.
— Мама!
— Всё хорошо, — проговорила её мать сжатым голосом. — Всего лишь… небольшая боль в руке.
— В левой руке?
Её мать кивнула.
— Со мной всё будет в порядке.
Джойс взглянула на Бада.
— Вам лучше принести эти таблетки!
— Это не моё дело.
— Вот как вы думаете? Если у мамы будет остановка сердца.… Разве вы не слышали об уголовном преступлении «убийство»?
— Хм? О чём ты говоришь?
— Это значит, что вам не придётся ни в кого стрелять, чтобы стать убийцей, — сказала Джойс. Она посмотрела мужчине в глаза. — Вы, парни, совершаете уголовное преступление, удерживая нас здесь и грабя магазин. Закон гласит, что если кто-то умирает, пока вы это делаете — даже случайно — вы оба убийцы.
— Ты чокнутая, — он снова вытер лицо платком.
— Это то же самое, как если бы вы застрелили кого-нибудь.
— Это несправедливо!
— Это закон!
— Ох! — ахнула миссис Уэлтер. Её рот раскрылся, обнажая зубы. От боли она зажмурилась и сражалась с верёвками.
Бад сунул пистолет за пояс.
— Коричневая баночка?
— Скорее! Поспешите!
Он помчался из кухни.
Джойс сжала руки, пытаясь освободить их от верёвок, пока её мать задыхалась и дёргала головой из стороны в сторону.
— Нет! — закричала Джойс. — Бад! Пожалуйста! Скорее!
Мужчина вбежал в кухню. Руки его были пусты. Лицо красное, глаза полны страха.
— Я не могу найти их! — выпалил он.
— Они должны быть там! Нет… подождите. Может быть, они в спальне. Попробуйте поискать в спальне. Посмотрите на комоде.
Он снова умчался.
Ножки маминого стула подскочили, когда она начала брыкаться и извиваться.
Затем стул упал набок. Он упал на пол с ужасным