Читать интересную книгу Евангелие от Люцифера - Пол Кристофер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 55

Хилтс шагнул вперед и пробежался рукой по борту машины. Металл изрешетили дюжины пуль, причем отверстия были столь велики, что легко можно было засунуть в любое мизинец. Пулемет сорок пятого или чуть меньшего калибра продырявил грузовик, как консервную банку, которую используют в качестве мишени на тренировках.

— Итальянцы, — сказал фотограф, наклонившись и изучив выцветший опознавательный знак воинской части позади автомобиля. — Сто третья автомобильная разведывательная рота. Такие машины у них назывались «Сахариане». Во многих отношениях это был первый автомобиль, специально приспособленный для пустыни.

Он поднялся.

— Кто их расстрелял? — поинтересовалась Финн.

— Они, — ответил Хилтс, указывая туда, где на расстоянии примерно в сто ярдов находились остатки военного лагеря — два грузовика, машина поменьше вроде джипа, остовы нескольких небольших палаток, расставленных полукольцом вокруг ямы для костра, брошенные консервные банки и длинный окоп. Джип выглядел так, будто пострадал от прямого попадания из большого противотанкового ружья. Грузовики сохранились лучше: шины, разумеется, рассыпались, но маскировочная краска местами еще уцелела.

Добравшись до автомобилей и призрачных остатков бивуака, Хилтс снова начал фотографировать, сосредоточившись на номерных и опознавательных знаках машин и старом снаряжении, разбросанном по лагерю.

— Красные и черные полоски с белым скорпионом, гвардейский отряд глубинных патрулей. Что же до грузовика, то это британский «шевроле».

— Откуда ты все это знаешь?

— В детстве построил уйму моделей военных автомобилей. А еще был сериал под названием «Крысиный патруль»: сняли его давно, но повторный показ я видел. В главной роли там был Кристофер Джордж, может быть, ты его помнишь.

— Да бог с ним, — отозвалась Финн, озирая место стоянки. — Тут нет больше тел. А должны бы быть.

Хилтс повернулся и оглянулся на итальянскую боевую машину. Он сразу догадался, что пули, которые поразили экипаж из трех человек, скорее всего, прилетели не из этого лагеря. Во-первых, и грузовики, и подбитый джип были не так расположены, а во-вторых, пулеметы на английских машинах были слишком тяжелыми: большой «виккерс» и «браунинг» наряду с крупнокалиберным противотанковым ружьем, установленным на втором грузовике. Потом он поднял глаза на окружающие скальные стены и все понял.

— Засада, — заключил Хилтс, пнув носком сапога ржавую канистру из-под бензина с фирменным знаком компании «Шелл». — Они услышали, как приближаются итальянцы, взобрались на скалы, дождались их и накрыли огнем сверху.

Финн прошла через лагерь, то и дело нагибаясь и рассматривая проржавелый элемент снаряжения или еще какой-нибудь старый артефакт.

— Два грузовика и джип. Сколько тут могло быть людей?

— Точно сказать трудно, но три двухместные палатки рассчитаны на шестерых. Некомплект. Может быть, эта группа ранее понесла потери.

— Шестеро против троих, и они не победили?

— А кто сказал, что они потерпели поражение?

— Но ведь их грузовики так здесь и остались. Почему они не уехали? Может быть, из-за отсутствия топлива и воды?

Хилтс покачал головой:

— Это были смышленые ребята. У них повсюду имелись резервные топливные склады, и они никогда не расходовали бензин так, что не могли добраться до одного из них или до ближайшей базы. Опять же, радиаторы всех грузовиков имели конденсаторы, так что проблема не в воде.

— Что-то тут случилось, спору нет, — промолвила Финн, медленно поворачиваясь вокруг себя. — Это интересная маленькая загадка, но сомнительно, чтобы Адамсон притащился сюда ради нее. Как думаешь?

— Весьма сомнительно, — согласился Хилтс.

— Продолжим осмотр, — предложила Финн. — Но нам лучше не увлекаться и быть настороже.

Девушка взглянула на часы — они пробыли здесь уже полчаса.

Хилтс осмотрел остовы палаток, взобрался на грузовик и, спрыгнув с него, присоединился к Финн, которая исследовала узкий, неглубокий окоп, проходивший позади обращенного к горловине долины заграждения из мешков с песком.

— Нашла что-нибудь?

— Консервные банки — еще солонина, сгущенка. Полевая печь, сделанная из десятигаллонного бака, и вот это.

Она передала спутнику вылинявший, некогда черный берет с прикрепленной спереди исцарапанной песком кокардой.

— Скорпион в круге, — кивнул Хилтс. — Эмблема глубинного патруля и их девиз «Non vi sed arte» — «Не силой, но искусством».

Он протянул руку и помог ей выбраться из окопа.

— А чего ради итальянцы вообще полезли в каньон? Как они его нашли? — спросила Финн, когда они шли по лагерю, продолжая осмотр.

— Полагаю, так же как и мы. По следам, оставленным колесами грузовиков глубинного патруля.

— Ладно, а как сюда попали англичане?

— Может быть, искали места для лагеря?

— Или, может быть, тоже шли по чьим-то следам?

— Этого мы никогда не узнаем, — сказал Хилтс и остановился, внезапно увидев впереди, на уступе, обломки самолета. — Какого чер…

Старый биплан выглядел так, словно пытался совершить посадку, потерял управление, не смог остановиться и врезался в скалу. Капот двигателя смялся в гармошку, пропеллер искорежило, нижнее крыло сорвало. От верхнего крыла уцелела половина да несколько распорок. От шасси не осталось и следа, ткань, покрывавшая фюзеляж, под воздействием времени превратилась в лохмотья. Никаких эмблем, гербов или опознавательных знаков на виду не было.

— Может быть, это и хотели найти англичане, — сказала Финн, уставясь на разрушенный самолет.

Открытая дверца позволяла заглянуть в кабину. Ветровое стекло потрескалось, но не было разбито.

— Может, именно за этим охотился и Адамсон.

Хилтс стал взбираться к самолету, цепляясь руками за крошащийся песчаник.

— Что же могло заинтересовать Адамсона в старом самолете?

— Да то, что Лючио Педрацци был летчиком. Он одним из первых начал использовать авиацию в археологии. И летал как раз на такой машине — «Уэйко Ю-Ай-Си».

— Звучит по-американски.

— Это американская модель, в свое время популярная во всем мире. Такой самолет был у Уильяма Рэндольфа Херста, прототипа героя фильма «Гражданин Кейн».

Наконец они добрались до обломков, и Хилтс, держась за одну из уцелевших распорок крыльев, заглянул в кабину. Финн последовала его примеру. Там было два сиденья, кожа на которых давно сгнила, открыв взору ржавые пружины, рукоять управления и два бакелитовых штурвала для первого и второго пилотов. Расширенная задняя секция служила грузовым отсеком. Он был пуст, не считая странной, кубической формы сварной конструкции из алюминия, в центре которой помечалось нечто, напоминавшее упрощенную модель гироскопа. У основания куба находился металлический рукав, который вел вниз, в фюзеляж.

— Крепеж камеры? — спросила Финн.

Хилтс кивнул.

— «Бэджли» или, может, «Ка-пять». Но камеры нет.

— Адамсон.

— Возможно.

— А может быть, Педрацци искал наш коптский монастырь?

— Может, и что-то еще.

— А когда именно пропал Педрацци? — спросила Финн, внимательно всматриваясь в пустую кабину.

— В тысяча девятьсот тридцать восьмом году.

— Во время песчаной бури?

Хилтс кивнул:

— Так гласит официальная версия.

— А он был один?

— Не совсем. То есть совсем нет. Собственно говоря, с ним был один француз. Человек по имени Пьер Дево.

— Кто такой?

— Археолог. Монах, как Лаваль. Он отправился туда, чтобы помогать Педрацци переводить арамейские надписи.

— Из Библейской школы? В Иерусалиме?

— Я точно не знаю, — ответил Хилтс. — Может быть.

Неожиданно Финн вспомнила об Артуре Симпсоне, человеке, пробравшемся в ее гостиничный номер. Человеке, который знал ее отца-археолога. Человеке, который был английским шпионом. Похоже, люди трех поколений копаются в одном и том же прошлом.

— Не случайное совпадение, как по-твоему?

— Спустя шестьдесят лет? — Фотограф скривился. Маловероятно. — Потом он нахмурился. — К чему ты клонишь?

— Сама не знаю, но вот ведь что удивительно — тут нет мертвых тел. Никаких признаков Педрацци или того француза. Точно так же, как и английских солдат. Странно.

— Ну, в этом никакой фантастики нет. Они либо ушли отсюда и умерли в пустыне, либо до сих пор здесь.

— Где?

Хилтс огляделся по сторонам и, словно в подтверждение своих мыслей, кивнул.

— Что? — спросила Финн.

— Педрацци отправился в путь со старого итальянского аэродрома в Аль-Куфре. Согласно отчетам, он и Дево намеревались завершить осмотр какого-то скального формирования на границе с Французской Экваториальной Африкой. Погода, как сообщается, была ясной и солнечной — идеальной для исследовательских полетов. Однако пару часов спустя, по считающимся достоверными сведениям, внезапно разразилась страшная песчаная буря.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Евангелие от Люцифера - Пол Кристофер.
Книги, аналогичгные Евангелие от Люцифера - Пол Кристофер

Оставить комментарий