Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Понимаю. – оценил Гарденер данный выпад со стороны собеседника легкой усмешкой. – Тогда мы прибудем во владения Тамблтона примерно к этому времени, после чего, с вашего позволения, останемся в замке гостями, естественно сохраняя конспирацию на всё то время, которое понадобиться, чтобы привести часть владения дома Футли в порядок. Вас это устроит?
- Вполне. – кивнул Корвин Футли соглашаясь. – Я также позабочусь о том, чтобы мои люди не распускали языки. Всё-таки удачное завершение нашей сделки находится и в моей сфере интересов. Честно признаться, сир Эдмунд, даже после нашей с вами встречи, я всё ещё не верю, что когда-нибудь увижу земли Тамблтона такими, какими их могли наблюдать мои предки. – слегка доверительно поделился хозяин Шиповых холмов своими оставшимися сомнениями.
- Уверяю вас, лорд Корвин, что развею ваше недоверие. Всё-таки я дал вам своё слово. А слово короля – нерушимо. Клянусь Семерыми. – с полной уверенностью поднялся Гарденер со своего седалища, чтобы затем протянуть свою руку лорду Футли для рукопожатия.
- Клянусь Семерым, мы это увидим, сир Эдмунд, увидим. – зеркально ответил на его действия хозяин Тамблтона, скрепив их договор крепким рукопожатием. После этого как-то поутих шум деревьев в лесу, а между двумя сцепленными руками словно пробежала белая искра.
- Полагаю Семеро скрепили нашу сделку, лорд Корвин. – прокомментировал небольшое происшествие Гарденер, привыкший к подобной мистике за эти месяцы.
- Пожалуй. – немного погодя согласился с Эдмундом глава Футли.
- Теперь, если позволите, я бы хотел поговорить с глазу на глаз с лордом Алланом. – указал Гарденер на уже изрядно заскучавшего лорда Ромашкового поля, что, похоже, потерял изрядный интерес к разговору с ворчливым архимейстером и прямым, словно его собственный меч, рыцарем Долины.
- Славно, тогда я возвращаюсь проверить своих людей. – кивнул Корвин, разворачиваясь и направляясь в сторону дороги Роз, где был оставлен его кортеж. – Лайам, Родрик, мы уходим. – отдал приказание хозяин Тамблтона, после чего охрана лорда Футли немедленно последовала за ним.
После этого на место, где ещё недавно располагался хозяин Шиповых холмов, с легкой грацией старого рыцаря умостился лорд Аллан Олдфлауэрс. Ещё во время конфликта на дороге последний Гарденер не мог не заметить благожелательного настроя к его персоне, исходящего от этого человека. Собственно, так происходило практических с каждым Олдфлауэрсом, с которыми Эдмунду удавалось повстречаться в этом мире. От старого септона на хайгарденском турнире, до леди Амаллии Кидвелл, что была урожденной Олдфлауэрс. Теперь же и лорд Ромашкового поля выступал для него в роли союзника, что было весьма странно.
Быть может виной подобной реакции было благословении Матери, заключавшейся в любви его семьи по отношению к нему, всё-таки ближе, чем Олдфлауэрсы к нему по крови в этом мире никого не было. Так или иначе, но последний Гарденер не мог не отметить внешнее сходство меж ним и лордом Алланом. А может всё дело в самом воспитании дома бывших бастардов Гарденеров, что маринуются в легендах, историях и рассказах об их законнорождённых предках. В любом случае подобное отношение вызывало вопросы, всё-таки большинство младших домов не очень хорошо относятся к своим старшим, но пока что Гарденеру об это было неловко судить.
- Что же, похоже настало и моё время для разговора с вашим величеством. – игриво подмигнул Эдмунду лорд Аллан, как только устроился напротив. Настрой хозяина Ромашкового поля был для Гарденера неестественно веселым для представителей власти в этом мире. Скорее он был действительно семейным. – Ох, всё, как и сказал тот мейстер, похоже нас действительно неслышно. – удивленно и даже несколько восторженно произнёс старый Олдфлауэрс, словно столкнулся с неким детским чудом. – Эй, Виллам! Коллин! – неожиданно вскричал, пытаясь дозваться до своих людей лорд Аллан, но те хоть и наблюдали за своим господином, не могли услышать от него и слова. – Невероятно удобная штука я вам скажу, ваше величество. Всем бы такую, особенно в спальню. Эх, далёкие деньки моей юности. – с нотками ностальгии протянул хозяин Ромашкового поля и в очередной раз с озорным весельем подмигнул последнему Гарденеру.
- А вы весьма непринужденный человек, лорд Аллан. – отметил Эдмунд настрой старого лорда, правда прозвучало это скорее как комплимент. – Смею полагать, что ваше участие в поездки лорда Корвина отнюдь не случайно.
- Весьма проницательно, ваше величество. Или же всё-таки высочество? Ведь насколько могу помнить вашей коронации так и не произошло. Дилемма, однако. – весьма задумчиво протянул хозяин Ромашкового поля, не столько для Гарденера, сколь для себя. – Ну да не суть. – отмахнулся он.
- Каким образом вы узнали о наших планах, лорд Олдфлауэрс? Советую быть со мной честным. – прищурился последний Гарденер, не торопясь разделять веселый настрой лорда перед ним.
- Не обессудьте, ваше превосходительство! – вскинул лорд Аллан руки словно защищаясь, правда получилось это действие весьма наигранным. – Всему виной моё нетерпение, рождённое из верности, а также настойчивое желание встречи с прямым наследником великого королевства Простор. Одна только мысль о возрождении давно угасшего рода наполняет моё сердце трепетом и радостью. – возвышенно и чуть ли не заламывая себе руки, произнёс Олдфдауэрс свою речь на одном дыхании.
- Довольно, лорд Аллан. Это всё, конечно, очень лестно, не буду врать, но всё же мне бы хотелось услышать ответ на мой вопрос. – сохранял Гарденер самообладание, хотя от столь несуразного поведения одного из лордов Простора у него на лице невольно начала появляться улыбка.
- Ох, разумеется. – словно бы и не было ничего продолжил хозяин Ромашкового поля. – Не сердитесь, но я упросил мою драгоценную малышку Амаллию рассказать мне о том, как с вами можно встретиться. Всё-таки после вашего громкого появления на королевском банкете вы скрылись из виду. Ни слухов, ни сообщений. А мне ведь так не терпелось выразить вам свою преданность и поддержку. – приложив руку к груди сердечно поклонился старый лорд.
- Понятно. – подтвердил лёгким кивком головы свои подозрения Эдмунд. – И всё же лорд Кидвелл меня об этом в известность не поставил. Конечно, можно предположить, что о действиях своей жены он не знал, но на всякий случай мне стоит поставить данный случай ему в укор.
- Так и надо этому хлыщу, ваше превосходительство, но прошу, не вините мою любимую доченьку. – покорно склонил голову Олдфлауэрс, но даже дураку было бы
- Что выросло, то выросло - Виктория Иванова - Фэнтези
- Разорённые земли - Фред Сейберхэген - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези