Читать интересную книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 161

27

Трудами изнурен, хочу уснуть,Блаженный отдых обрести в постели.Но только лягу, вновь пускаюсь в путь —В своих мечтах — к одной и той же цели.

Мои мечты и чувства в сотый разИдут к тебе дорогой пилигрима,И, не смыкая утомленных глаз,Я вижу тьму, что и слепому зрима.

Усердным взором сердца и умаВо тьме тебя ищу, лишенный зренья.И кажется великолепной тьма,Когда в нее ты входишь светлой тенью.

Мне от любви покоя не найти.И днем и ночью — я всегда в пути.

28

Как я могу усталость превозмочь,Когда лишен я благости покоя?Тревоги дня не облегчает ночь,А ночь, как день, томит меня тоскою.

И день и ночь — враги между собой —Как будто подают друг другу руки.Тружусь я днем, отвергнутый судьбой,А по ночам не сплю, грустя в разлуке.

Чтобы к себе расположить рассвет,Я сравнивал с тобою день погожийИ смуглой ночи посылал привет,Сказав, что звезды на тебя похожи.

Но все трудней мой следующий день,И все темней грядущей ночи тень.

29

Когда, в раздоре с миром и судьбой,Припомнив годы, полные невзгод,Тревожу я бесплодною мольбойГлухой и равнодушный небосвод

И, жалуясь на горестный удел,Готов меняться жребием своимС тем, кто в искусстве больше преуспел,Богат надеждой и людьми любим, —

Тогда, внезапно вспомнив о тебе,Я малодушье жалкое кляну,И жаворонком, вопреки судьбе,Моя душа несется в вышину.

С твоей любовью, с памятью о нейВсех королей на свете я сильней.

30

Когда на суд безмолвных, тайных думЯ вызываю голоса былого, —Утраты все приходят мне на ум,И старой болью я болею снова.

Из глаз, не знавших слез, я слезы льюО тех, кого во тьме таит могила,Ищу любовь погибшую моюИ все, что в жизни мне казалось мило.

Веду я счет потерянному мнойИ ужасаюсь вновь потере каждой,И вновь плачу я дорогой ценойЗа то, за что платил уже однажды!

Но прошлое я нахожу в тебеИ все готов простить своей судьбе.

31

В твоей груди я слышу все сердца,Что я считал сокрытыми в могилах.В чертах прекрасных твоего лицаЕсть отблеск лиц, когда-то сердцу милых.

Немало я над ними пролил слез,Склоняясь ниц у камня гробового,Но, видно, рок на время их унес, —И вот теперь встречаемся мы снова.

В тебе нашли последний свой приютМне близкие и памятные лица,И все тебе с поклоном отдаютМоей любви растраченной частицы.

Всех дорогих в тебе я нахожуИ весь тебе — им всем — принадлежу.

32

О, если ты тот день переживешь,Когда меня накроет смерть доскою,И эти строчки бегло перечтешь,Написанные дружеской рукою, —

Сравнишь ли ты меня и молодежь?Ее искусство выше будет вдвое.Но пусть я буду по́-милу хорошТем, что при жизни полон был тобою.

Ведь если бы я не отстал в пути,С растущим веком мог бы я растиИ лучшие принес бы посвященьяСреди певцов иного поколенья.

Но так как с мертвым спор ведут они. —Во мне любовь, в них мастерство цени!

33

Я наблюдал, как солнечный восходЛаскает горы взором благосклонным,Потом улыбку шлет лугам зеленымИ золотит поверхность бледных вод.

Но часто позволяет небосводСлоняться тучам перед светлым троном.Они ползут над миром омраченным,Лишая землю царственных щедрот.

Так солнышко мое взошло на час,Меня дарами щедро осыпая.Подкралась туча хмурая, слепая,И нежный свет любви моей угас.

Но не ропщу я на печальный жребий, —Бывают тучи на земле, как в небе.

34

Блистательный мне был обещан день,И без плаща я свой покинул дом.Но облаков меня догнала тень,Настигла буря с градом и дождем.

Пускай потом, пробившись из-за туч,Коснулся нежно моего чела,Избитого дождем, твой кроткий луч, —Ты исцелить мне раны не могла.

Меня не радует твоя печаль,Раскаянье твое не веселит.Сочувствие обидчика едва льЗалечит язвы жгучие обид.

Но слез твоих, жемчужных слез ручьи,Как ливень, смыли все грехи твои!

35

Ты не грусти, сознав свою вину.Нет розы без шипов; чистейший ключМутят песчинки; солнце и лунуСкрывает тень затменья или туч.

Мы все грешны, и я не меньше всехГрешу в любой из этих горьких строк,Сравненьями оправдывая грех,Прощая беззаконно твой порок.

Защитником я прихожу на суд,Чтобы служить враждебной стороне.Моя любовь и ненависть ведутВойну междоусобную во мне.

Хоть ты меня ограбил, милый вор,Но я делю твой грех и приговор.

36

Призна́юсь я, что двое мы с тобой,Хотя в любви мы существо одно.Я не хочу, чтоб мой порок любойНа честь твою ложился как пятно.

Пусть нас в любви одна связует нить,Но в жизни горечь разная у нас.Она любовь не может изменить,Но у любви крадет за часом час.

Как осужденный, права я лишенТебя при всех открыто узнавать,И ты принять не можешь мой поклон,Чтоб не легла на честь твою печать.

Ну что ж, пускай!.. Я так тебя люблю,Что весь я твой и честь твою делю!

37

Как радует отца на склоне днейНаследников отвага молодая,Так правдою и славою твоейЛюбуюсь я, бесславно увядая.

Великодушье, знатность, красота,И острый ум, и сила, и здоровье —Едва ль не каждая твоя чертаПередается мне с твоей любовью.

Не беден я, не слаб, не одинок,И тень любви, что на меня ложится,Таких щедрот несет с собой поток,Что я живу одной ее частицей.

Все, что тебе могу я пожелать,Нисходит от тебя, как благодать.

38

Неужто музе не хватает темы,Когда ты можешь столько подаритьЧудесных дум, которые не все мыДостойны на бумаге повторить.

И если я порой чего-то сто́ю,Благодари себя же самого.Тот поражен душевной немотою,Кто в честь твою не скажет ничего.

Для нас ты будешь музою десятойИ в десять раз прекрасней остальных,Чтобы стихи, рожденные когда-то,Мог пережить тобой внушенный стих.

Пусть будущие славят поколеньяНас за труды, тебя — за вдохновенье.

39

О, как тебе хвалу я воспою,Когда с тобой одно мы существо?Нельзя же славить красоту свою,Нельзя хвалить себя же самого.

Затем-то мы и существуем врозь,Чтоб оценил я прелесть красотыИ чтоб тебе услышать довелосьХвалу, которой сто́ишь только ты.

Разлука тяжела нам, как недуг,Но временами одинокий путьСчастливейшим мечтам дает досугИ позволяет время обмануть.

Разлука сердце делит пополам,Чтоб славить друга легче было нам.

40

Все страсти, все любви мои возьми —От этого приобретешь ты мало.Всё, что любовью названо людьми,И без того тебе принадлежало.

Тебе, мой друг, не ставлю я в вину,Что ты владеешь тем, чем я владею.Нет, я в одном тебя лишь упрекну,Что пренебрег любовью ты моею.

Ты нищего лишил его сумы,Но я простил пленительного вора.Любви обиды переносим мыТрудней, чем яд открытого раздора.

О ты, чье зло мне кажется добром,Убей меня, но мне не будь врагом!

41

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир.

Оставить комментарий