Читать интересную книгу Бремя власти - Игорь Анейрин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 165

— Они вдвоем стоят целой армии, — уверенно говорил Лотар, — а за Стеной от них уж точно будет намного больше проку, чем от целого отряда наёмников.

Тем не менее, девушку не оставляло чувство беспокойства за брата. Успокоюсь только тогда, думала она, когда увижу его воочию.

И это при всём том, что с некоторого времени Лотар занимал мысли Алиеноры всё больше и больше. И этот интерес оказался взаимен: её кузен проводил с ней много времени, каждый раз радуясь новой встрече. Девушка постоянно ловила на себе его взгляды, иногда смущаясь и испытывая незнакомые доселе ощущения, душевные и, как обескураженно замечала она, физические. Когда он ненароком дотрагивался до её руки или когда они сидели рядом по вечерам, занятые чтением какой-нибудь книги, и его тёплое дыхание шевелило её волосы.

Лотар был ласков и предупредителен. И красив, признавалась себе Алиенора. На голову выше неё и, пожалуй, даже повыше Эдмунда, с копной тёмно-русых волос и белозубой улыбкой. Он с лёгкостью подсаживал девушек на лошадей, прекрасно танцевал и пел. Ну, последнее, пожалуй, уже не так прекрасно — но это не имело никакого значения. Даже его высочество Пемброк заметил, что они всё больше времени проводят вдвоём, читая, гуляя по саду или просто болтая не о чём. Старик просто улыбнулся и заметил после этого мимоходом, что он очень рад столь нежной дружбе своих детей, заставив щёки Алиеноры слегка покраснеть.

О замке Марч и её первом муже они с Лотаром не говорили, за что Алиенора была своему собеседнику особенно благодарна; сам же Лотар, зная в общих чертах предысторию её замужества, считал его за неприятное недоразумение, которое стоит только того, чтобы о нём забыть. Молодой человек с интересом выслушивал её рассказы о жизни в Хартворде, кроме прочего расспрашивая и о поездках к Стене, в которых Алиенора принимала участие. К самому Драмланригу Стена находилась намного ближе, чем к Хартворду, всего лишь по ту сторону оврага Гриммельн, но само наличие этой глубокой непроходимой пропасти уже давно приучило обитателей Ллевеллина думать об этом, как о чём-то далёком и не имеющем к ним непосредственного отношения.

А Алиенора много раз ездила в дозоры со своим отцом. В специально изготовленных для неё доспехах, с коротким мечом у пояса и арбалетом за спиной. Ты — удивительная девушка, говорил Лотар, держа её за руку и почти восторженно заглядывая ей в глаза. Она смущалась, но руку не отнимала: его прикосновения, сильные и нежные, рождали подчас целые бури чувств и ощущений. Такие же, как от ладоней Эдмунда, и не совсем такие. Даже совсем другие, признавалась она самой себе.

* * *

— Лотар, прекрати… Всю голову мне намочишь…

Был уже вечер; огромное пространство купальни освещалось добрыми тремя десятками толстых свечей, стоявших вокруг бассейна на невысоких кованых треногах.

Айрис забавно хмурилась, всем своим видом выказывая недовольство, но, как только её брат отвернулся, тут же, задорно хохоча, принялась бить по воде руками, окатывая его целым каскадом брызг.

— Ах ты, маленькая негодяйка… — Лотар ринулся к ней через всю купель, заставив девушку взвизгнуть.

С дочерью графа Фулька у Алиеноры сразу установились дружеские отношения. С чопорным видом войдя в опочивальню Алиеноры на следующее утро после прибытия последней в Драмланриг, Айрис так же величественно наклонила голову в знак приветствия. Её большие серо-голубые глаза внимательно смотрели на новообретённую родственницу, а холёные пальчики чуть приподнимали подол роскошного персикового цвета платья.

Чопорности, однако, хватило ненадолго. Айрис вдруг всплеснула руками, показав в улыбке ряд мелких белых зубок.

— Братец, — воскликнула она, дёрнув Лотара за руку, — ты только посмотри, как похожа… ну просто прелесть! Как…

— Похожа как сестра на брата, — рассмеявшись, кивнул Лотар. — Я ж говорил тебе: я тоже сразу заметил.

На людях Айрис была благовоспитанна и церемонна; ступая, словно лебедица, она с неприступным видом несла осознание своего высокого происхождения. Тонкая золотая корона сидела на её голове так, словно эта правнучка Роберта I Даннидира с ней и родилась, а всегда великолепные наряды подчёркивали царственную осанку, но и без этого её белоснежная кожа, аристократические, пусть и не совсем правильные, черты лица и как будто слегка отстранённый взгляд ясно говорили собравшимся о том, кто именно здесь настоящая принцесса.

Внутри же скрывался неугомонный и весёлый нрав шестнадцатилетней девчонки, никогда не знавшей ни в чём отказа; Айрис ничего не стоило неожиданно свистнуть, подзывая к себе кречета, звонко хохоча, мчаться на лошади по полям, непременно требуя, чтобы Лотар её догнал или, шкодливо оглядевшись вокруг, съехать вниз по лестничным перилам.

Впервые став свидетельницей такого кульбита, Алиенора поразилась. И расхохоталась, слегка позавидовав: жизнь Айрис Гленгорм была чередой развлечений, интересных открытий и какого-то ожидания счастья. Почти как у меня тысячу лет назад, с грустью подумала девушка. Алиенора была старше своей кузины от силы года на полтора, но уже не могла вызвать в памяти того чувства беззаботной лёгкости, которое постоянно витало вокруг её новой подруги.

Алиенора сидела в другом конце купели, умиротворённо улыбаясь.

Купальня замка Драмланриг поражала своими размерами и роскошью; девушка изумлённо крутила головой, когда попала сюда в первый раз. Тонкие расписные колонны соединялись над головой стрельчатыми сводами; солнечные лучи, пробиваясь через витражи, заполняли пространство разноцветными бликами, а пол и сам бассейн украшала перламутровая зеленоватая плитка с изразцами. Купель имела такую величину, что в ней можно было плавать; воду для неё грели отдельно, в огромных медных чанах, и только потом подкатывали их к бассейну, пользуясь небольшими тележками.

Сейчас Лотар был в набедренной повязке, а обе подруги одеты в полотняные рубашки длиной чуть ниже колен, совершенно не способные ничего скрыть: тончайшая ткань, становившаяся в воде почти полупрозрачной, облепляла тело, обрисовывая девичьи фигуры до соблазнительных подробностей. Во время купания всегда дозволялось чуть больше, чем обычно требовали приличия, но Алиенора каждый раз вздрагивала, стоило ей ощутить его ладонь, мимоходом скользнувшую по телу, когда им случалось оказаться рядом.

— Уф, я всё, — заявила, наконец, Айрис. Проигнорировав каменные ступеньки, которые вели наверх со дна бассейна, она легко подпрыгнула и выбралась из воды, усевшись на край купели. Айрис была хороша собой: со стройной и гибкой, ещё по-девчоночьи худощавой фигуркой. Небольшие округлые груди дерзко выпирали из-под мокрой ткани. Девушка встала и, повернувшись к ним спиной, нарочито неспешно пошла к выходу, плавно покачивая узкими бёдрами. Вода стекала с нее ручьями.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 165
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бремя власти - Игорь Анейрин.

Оставить комментарий