— А Триз тут причем? — подозрительно спросил рыжий.
— Как причем? Она и была той служанкой. Видел, какая красавица получилась? Надо отдать ей должное, учится она чрезвычайно усидчиво, где не хватает таланта, берет трудом. Кроме того, она весьма умна и настойчива. Постоянно работает над собой, и еще на первом курсе начала подрабатывать. Ну, знаешь, людям временами требуются всякие магические услуги. Пятно на ковре убрать, заклинание на редис наложить, чтобы рос лучше; опять же, участие в операциях Стражи. Она за все берется. А все деньги тратит на пластические операции. За эти пять лет ее стало совсем не узнать.
— Да ладно?!
Кажется, Илис мне не очень-то поверил.
— Я лично ассистировала профессору Штейну, когда он ей уши исправлял, — сказала я. — Когда меня… когда я ушла из Главной алхимической, Триз успела пройти через четырнадцать операций. Между прочим, некоторые из них были очень болезненными. Форму черепа так просто не изменить, к примеру, чтоб ты знал.
— Зачем ей это? — спросил Илис.
Кажется, все-таки поверил.
— Я же сказала, ей принц на белом коне нужен, — ответила я. — Богатый, знатный, красивый, молодой, с положением в обществе, со связями. Что-то вроде эльфийского лорда. Впрочем, думаю, суранский сенатор ей тоже может подойти. Но, сам понимаешь, такие люди на ком попало не женятся. Вот она и вкладывает деньги в себя, в свою внешность, в свое будущее. Ну и, кроме того, красивой она тоже с детства хотела быть.
Илис как-то приуныл и до самой верфи больше не проронил ни слова.
* * *
Госпожу Лонгвиль мы обнаружили в одном из сухих доков верфи. Судя по всему, в нем шло строительство одного из ее пароходов, во всяком случае, мы смогли наблюдать что-то напоминающее недостроенный каркас корабля.
— Если вы снова собираетесь нас задерживать или арестовывать, говорите сразу, — сказала госпожа Лонгвиль. — У меня на сегодня две встречи назначено и старшую надо забрать с занятий. Я сопротивляться не буду, но хотя бы мужа сразу предупрежу и адвоката заранее вызову.
Едва мы приблизились к ней, как я едва не потеряла свои покупки, по крайней мере, ту их часть, что заключалась в стеклянных бутылях. Заклинание, которое облегчало мой пакет, тут же приказало долго жить, а я от неожиданности его чуть не выронила.
— У нас нет доказательств, что телефоны ваша дочь ломала, — насупился Илис. — Я не могу вас задержать или арестовать.
— Тогда зачем вы просили встретиться с вами? — спросила госпожа Лонгвиль, поправляя перевязь со спавшей в ней девочкой.
— Я вам вот это хотел показать, — ответил Илис и, открыв бумажный пакет для улик, протянул его механику. Та заглянула внутрь и нахмурилась.
— Что это?
— Разбитый телефон, вы же видите, — ответил Илис. — Это из клиники. На этот телефон звонили люди, которые нуждались во врачебной помощи. Теперь на него позвонить нельзя.
— Вы мне пытаетесь на совесть надавить, что ли? — возмутилась госпожа Лонгвиль. — Мы все равно не признаем ваших обвинений.
— У нас нет цели, чтобы вы их признали, — сказал Илис. — Я не дурак, вы не думайте. Я понимаю, что глупо наказывать маленькую девочку, которая даже разговаривать не умеет. Но ведь надо что-то делать! Телефоны продолжают падать, вы-то сами должны понимать, что так нельзя.
— Чего вы хотите? — поумерила раздражение госпожа Лонгвиль.
— Я хочу, чтобы телефоны больше не падали, — ответил Илис. — Я не знаю. Может вы сами меры какие-то примете или хотя бы нам скажете, где успели побывать за последнее время. В смысле там, где телефоны стояли. Мы бы тогда смогли с тех телефонов, которые еще не упали, заклинания снять. Или на пол их пока переставить, хотя бы. Подушками обложить, я не знаю. Предотвратить.
Госпожа Яльга глубоко задумалась.
— Мне надо поговорить с мужем, — сказала она. — Посоветоваться. Давайте, я вечером пришлю вам Фьюарин, если… если.
— А чем вашей дочери так телефоны не нравятся? — полюбопытствовала я. — Ну, если.
— Вот уж не знаю, — ответила госпожа Лонгвиль, задумчиво смотря на дочь, которая мирно посапывала уткнувшись носом ей в плечо. — Она на них особого внимания никогда не обращала, вроде бы. Скажем так, не больше, чем на другие вещи в комнате. А где вы говорили, телефоны разбились?
— У господина Пфунга, у господина Амаранта, у советника Уорта в кабинете, у господина Дросельмеера в кабинете, теперь вот еще в клинике, в ординаторской, — перечислил Илис.
— Нет, решительно не припомню… как вы сказали? В ординаторской? — госпожа Лонгвиль даже подалась вперед на Илиса.
— Да, сегодня утром, — ответил Илис.
— Тогда как хотите, но это — не Мэгги, — сказала госпожа Лонгвиль. — Она не могла этого сделать. Я в ординаторской была только один раз, года полтора назад.
Илис часто-часто заморгал.
— То есть, девочка не видела этого телефона? — спросила я.
— Вы правильно меня поняли, — сказала госпожа Лонгвиль. — Если хотите, спросите у Бланки. Мы у нее действительно были в среду, но были у нее в кабинете, в детском отделении. И до этого, месяц назад, тоже в кабинете были.
— А как же тогда? — охнул Илис. — То есть, это не она получается? А кто тогда?
— Скажите, Илис, вы разбираетесь в кривошипно-шатунном механизме? — спросила вдруг госпожа Лонгвиль.
— Ээээ… нет, кажется, — ответил Илис. — Честно сказать, не знаю, потому что я не знаю, что это за механизм такой и зачем в нем разбираться.
— Тогда вы должны меня понять, — сказала госпожа Лонгвиль, — я тоже не знаю, кто эти телефоны вам ломает.
— А причем тогда кривошипно-шатунный механизм? — не понял Илис.
— Госпожа Лонгвиль шутит, — объяснила я ему.
— А, — сказал рыжий, подумав. — Понял. Смешно, да.
Хотя, если судить по его тону, то он соль шутки не уловил, а от того даже немного обиделся.
— Ладно, — сказала госпожа Лонгвиль. — Вы меня извините, мне тут работать надо, понять, что не так с левым пароходным колесом. Тоже загадка, кстати.
— Да-да, — кивнул Илис. — Извините. Мы пойдем. До свидания, Яльга.
— Кстати, чуть не забыла, — хлопнула себя госпожа Лонгвиль по лбу и обратилась ко мне. — Это же вы показывали Крапе каких-то головастиков или рыбок?
— Зародышей химер, — ответила я. — А что?
— Она просит ей купить таких, — ответила госпожа Лонгвиль. — Их где-нибудь продают? Она хочет с ними играть. Глупо, я понимаю.
— Нет, не продают. Тех я сама сделала, — ответила я. — Для эксперимента. Боюсь, вашей старшей придется поиграть с чем-нибудь другим. Или выучится на алхимика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});