Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в самом деле, через полчаса он вернулся с коляской и, смеясь, рассказал, что так называемый калека живо вскочил на ноги, когда увидел деньги, предложенные Лукой.
Испуганные женщины все так же толпились в кухне. Увидев их по-детски виноватые лица, Лука понял, что они колеблются.
— Что ты собираешься делать с трупом? — спросила Тереза.
Лука взял ее за руку и крепко сжал.
— Не волнуйтесь, я все улажу. Я отвезу его в какой-нибудь переулок и там брошу, а потом вернусь за остальными. Ну-ка, давайте посадим его в кресло. Роза, Мойра, принесите пальто и шляпу.
Лука зашел в кабинет и вернулся оттуда со связкой автомобильных ключей.
— Они приехали на машине Барзини. Это «линкольн», он стоит на заднем дворе. Я избавлюсь от трупа и приду за остальными. А вы пока заприте дверь и приготовьте ведра с тряпками, чтобы потом все вымыть.
Тереза открыла дверь на лестничную клетку и, убедившись, что там никого нет, дала знак выходить. Розу отрядили помогать Луке вывозить труп.
— Джонни! — позвала Грациелла, выйдя в коридор. — Джонни!
Лука обернулся.
— Обязательно верни коляску!
Лука кивнул и вместе Розой выкатил мертвеца из квартиры. Они надели на него шляпу Альфредо, низко надвинув ее на лоб, чтобы прикрыть рану.
Спуск оказался долгим и трудным, поскольку и коляска, и труп были тяжелыми. Лука толкал сзади, приподнимая колеса с одной ступеньки и переставляя их на другую, а Роза направляла коляску спереди. Когда они вышли из подъезда, было только полшестого вечера, но на улице уже стемнело. Люди, спешившие с работы домой, запрудили тротуар. Лука взялся за коляску, велев Розе возвращаться домой: девушка вышла без пальто, и он беспокоился, как бы она не простудилась. Роза видела, как он медленно покатил труп по улице, нагнулся вперед, чтобы потуже обмотать его шарфом, и скрылся в потоке прохожих.
Пройдя еще несколько ярдов, Лука повернул назад, к жилому кварталу Терезы, и свернул на пандус, ведущий к подземной автостоянке. Он улыбался. Все складывалось на редкость удачно: мужчины поставили «линкольн» Барзини в дальнем углу, капотом вперед. Лука подвез коляску к заднему бамперу машины и покрутил в руках связку ключей, ища ключ от багажника.
Вернувшись в квартиру почти час спустя, Лука сообщил женщинам, что нищий попрошайка вместе с коляской водворен на свое обычное место в переходе метро, после чего занялся первым раненым. Под дулом пистолета он отвел его вниз, к стоянке, сначала проверив его бинты, чтобы не осталось кровавых следов.
Мужчина был в агонии и едва мог идти. Ему пришлось тяжело опираться на Луку, чтобы не упасть. Когда Лука помог ему сесть на заднее сиденье машины, он расслабился, поверив, что его сейчас отвезут в больницу. Лука выпустил единственную пулю ему в висок, воспользовавшись его собственным пистолетом с глушителем, посадил труп на сиденье и пошел за последним налетчиком. Тот был ранен в руку и потерял много крови, но был не так немощен, как его приятель. Лука связал ему руки за спиной, накинул на плечи пальто и отвел вниз на четыре лестничных пролета, крепко прижимая к спине пленника тот же самый пистолет с глушителем. Было уже почти семь часов вечера.
Лука вырулил со стоянки и поехал в Ист-Сайд. Он зашел в магазин скобяных товаров, а потом отвел машину к заброшенному жилому кварталу. Час спустя «линкольн» Барзини был возвращен на прежнее место — на платную автостоянку под его отелем.
* * *Лука поспешно вернулся к себе в меблированные комнаты. Надо было уничтожить все улики, скрыть следы того, что он делал в течение последних трех часов. Он запихал свою грязную одежду в пластиковый мешок для мусора, потом проехал две остановки на метро и, выйдя из вагона, бросил на рельсы небольшой газетный сверток. Он обещал Терезе обо всем позаботиться и сдержал свое обещание.
Теперь ему предстояло отвезти женщин на встречу с Барзини. Он решил, что брать такси слишком опасно и что лучше воспользоваться «бьюиком» покойного мужа Терезы, который до сих пор стоял в гараже под ее домом.
Вдовы помылись и переоделись, предварительно убравшись в кабинете. Окровавленный ковер стоял скатанный и ждал, пока Лука отнесет его в подвал и бросит в печь для сжигания мусора.
Женщины были на взводе, однако они уже успели оправиться от первого ужаса. Тереза беспокойно расхаживала по коридору, дожидаясь Луку.
София подошла к ней и прошептала:
— Мне надо с тобой поговорить. Я знаю про Джозефа Рокко. Мойра мне все рассказала. Мы все глубже увязаем в этом безумии!
Тереза провела рукой по волосам.
— Думаешь, я этого не понимаю? Но что мы можем?
— У нас есть только один способ выбраться из этой переделки — пойти в полицию и во всем признаться. Ты еще не все знаешь.
Но София не успела продолжить. Пришел Лука, переодетый в чистые джинсы и рубашку, и протянул Терезе пластиковый мешок, в котором лежали его окровавленная одежда, шляпа и пальто. Она взяла мешок и с помощью Луки затолкала в него грязный ковер, испачкав все руки в крови. Мешок начал рваться по шву, и Тереза лихорадочно пыталась все утрамбовать, крикнув, чтобы ей принесли новый мешок для мусора. Тут она увидела рубашку Луки, насквозь пропитанную кровью, и в ужасе взглянула на него. В это время он открывал еще один прочный черный мешок для мусора.
— Что ты сделал, Джонни?
— Идите вымойте руки, а я отнесу мешок в подвал и брошу его в топку. Потом мы поедем. Все готовы? Я принес вам вот это. Механизм очень простой. Вынимаете предохранитель вот здесь — и можно стрелять. Он заряжен, так что не балуйтесь с ним, просто положите к себе в сумочку.
Тереза молча взяла маленький пистолет двадцать второго калибра и поспешила в ванную. Она так яростно терла руки под водой, что чуть не содрала кожу, потом вытерла их и положила окровавленное полотенце в пакет для грязного белья, заменив его на свежее. Она оглядела ванную и в последний раз проверила кабинет, желая убедиться, что там не осталось никаких следов. Вошла София.
— Тереза, прошу тебя, удели мне всего несколько минут. Это касается Нино Фабио…
Тереза покачала головой:
— Потом. Сейчас я уже ничего не могу воспринимать. Мы должны ехать, расскажешь после.
— Но это срочно!
— Придется подождать! — рявкнула Тереза. — Если мы хотим встретиться с Барзини, то должны ехать немедленно! Надо ловить момент: сейчас мы все настолько взвинчены, что, пожалуй, сумеем добиться своего.
В половине двенадцатого они поехали в гостиничный номер Барзини. София и Мойра сели впереди, рядом с Лукой, который вел машину. На заднем сиденье расположились Грациелла и Тереза, а Роза — между ними.
Лука ехал осторожно, не торопясь и часто встречался глазами с Терезой в зеркальце заднего вида. В тишине салона копилось напряжение. Тереза нащупывала в сумочке пистолет, и это ее успокаивало.
Они остановились перед входом в отель «Плаза». Лука вышел из машины и открыл дверцы Грациелле и Софии. Когда он снова сел в кресло водителя, Тереза тихо велела ему подождать. Он замялся и спросил, не лучше ли ему пойти с ними, но она покачала головой.
Пять элегантно одетых женщин сегодня не так привлекали внимание, как в свой первый приход в отель. Тогда они все были в черном, теперь же разноцветные платья позволяли им легко слиться с толпой в вестибюле. Подойдя к лифтам, они разделились. Тереза подтолкнула Мойру локтем.
Мойра подошла к лифтеру, который стоял рядом с местным телефоном, обеспечивавшим связь с гостиничными номерами. Открыв свою сумочку, она достала маленький листок бумаги и попросила лифтера прочитать, что там написано. При этом она как бы невзначай высыпала все содержимое своей сумочки на пол. Лифтер нагнулся, чтобы поднять пудру и губную помаду…
Он даже не заметил, как во второй лифт вошли четыре женщины. Они были уже на третьем этаже, когда Мойра сложила все в сумочку, дала лифтеру щедрые чаевые и вернулась к машине.
— Ну что ж, свою часть работы я сделала. Они, наверное, уже на его этаже, если не в самом номере.
Лука обернулся и впился в Мойру своими странными белесыми глазами, потом сел прямо и снова взглянул на гостиничное крыльцо, держа руки на руле.
— Им не надо было брать с собой старую леди.
— Эта старая леди еще всем нам даст фору, уж ты мне поверь! Она была замужем за доном Лучано, а это не проходит бесследно. К тому же она сама хотела пойти к Барзини.
Мойра откинулась на сиденье и закрыла глаза.
— Тереза не разрешила мне пойти с ними. Сначала я была рада, а теперь нет. Господи, меня сейчас хватит удар! — Она подалась вперед и схватилась за спинку кресла Луки. — Скажи, с ними ничего не случится?
Лука взглянул на часы, горевшие на приборном щитке.
— Я жду пятнадцать минут. Если к этому времени они не выйдут, я пойду за ними.
- Вне подозрений - Линда Ла Плант - Триллер
- Блуд - Джеральд Уолкер - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Обречен на смерть - Тони Кент - Триллер
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика