Читать интересную книгу Взгляни на дом свой, ангел - Томас Вулф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

И путешествия, поиски счастливого края. В этот миг ужасного прозрения он увидел на извилистых путях тысяч неведомых мест свои бесплодные поиски самого себя. И его зачарованное лицо приобщилось той смутной страстной жажде, котора'я некогда погнала свой челнок по основе волн и повесила уток у немцев в Пенсильвании, которая сгустилась в глазах его отца в неосязаемое желание резать по камню и сотворить голову ангела. Порабощенный горами, стеной заслонявшими от него мир, он увидел, как золотые города померкли в его глазах, как пышные темные чудеса обернулись унылой серостью. Его мозг изнемогал от миллиона прочитанных книг, глаза— от миллиона картин, тело — от сотни царственных вин.

И, оторвавшись от своего видения, он воскликнул:

— Я не там — среди этих городов. Я обыскал миллион улиц, и козлиный крик замер у меня в горле, но я не нашел города, где был я, не нашел двери, в которую я вошел, не нашел места, на котором я стоял.

Тогда с края озаренной луной тишины Бен ответил:

— Дурак, зачем ты искал на улицах?

Тогда Юджин сказал:

Я ел и пил землю, я затерялся и потерпел поражение, и я больше не пойду.

Дурак,— сказал Бен.— Что ты хочешь найти?

Себя, и утоление жажды, и счастливый край,— ответил он.— Ибо я верю в гавани в конце пути. О Бен, брат, и призрак, и незнакомец, ты, не умевший никогда

говорить, ответь мне теперь!

И тогда, пока он думал, Бен сказал:

— Счастливого края нет. И нет утоления жажды.

— А камень, лист, дверь? Бен?

Говорил, продолжал, не говоря, говорить.

— Ты сущий, ты никогда не бывший, Бен, образ моего мозга, как я — твоего, мой призрак, мой незнакомец, который умер, который никогда не жил, как я! Но что, если, утраченный образ моего мозга, ты знаешь то, чего не знаю я,— ответ?

Безмолвие говорило. (—Я не могу говорить о путешествиях. Я принадлежу этому месту. Я не смог уйти,— сказал Бен.)

— Значит, я — образ твоего мозга, Бен? Твоя плоть мертва и погребена в этих горах; моя незакованная душа бродит по миллиону улиц жизни, проживая свой призрачный кошмар жажды и желания. Где, Бен? Где мир?

— Нигде,— сказал Бен.— Твой мир — это ты.

Неизбежное очищение через нити хаоса. Неотвратимая пунктуальность случайности. Подведение завершающего итога того, что сделано, через миллиард смертей возможного.

— Одну страну я сберегу и не поеду в нее,— сказал Юджин.— Et ego in Arcadia*.

И, говоря это, он увидел, что покинул миллионы костей бесчисленных городов, клубок улиц. Он был один с Беном, и их ноги опирались на мрак, их лица были освещены холодным высоким ужасом звезд.

На краю мрака стоял он, и с ним была только мечта о городах, о миллионе книг, о призрачных образах людей, которых он любил, которые любили его, которых он знал и утратил. Они не вернутся. Они никогда не вернутся.

Стоя на утесе темноты, он поглядел и увидел огни не городов. Это, подумал он, сильное благое лекарство смерти.

Значит, конец? — сказал он.— Я вкусил жизни и не нашел его? Тогда мне некуда больше идти.

Дурак,— сказал Бен,— это и есть жизнь. Ты еще нигде не был.

Но в городах?

Их нет. Есть одно путешествие, первое, последнее, единственное,

На берегах, более чуждых, чем Сипанго, в местах, далеких, как Фес, я буду преследовать его, призрака, преследующего меня. Я утратил кровь, которая питала меня; я умер сотней смертей, которые ведут к жизни. Под медленный гром барабанов в зареве умирающих городов я пришел на это темное место. И это истинное путешествие, самое правильное, самое лучшее. А теперь приготовься, моя душа, к началу преследования. Я буду бороздить море, более странное, чем море призрачного альбатроса.

Он стоял нагой и одинокий, в темноте, далеко от утраченного мира улиц и лиц; он стоял на валах своей души перед утраченной страной самого себя. Он слышал замкнутый сушей ропот утраченных морей, далекую внутреннюю музыку рогов. Последнее путешествие, самое длинное, самое лучшее.

— О внезапный неуловимый фавн, затерянный в чащах меня самого, я буду преследовать тебя до тех пор, пока ты не перестанешь поить мои глаза жаждой. Я слышал твои шаги в пустыне, я видел твою тень в древних погребенных городах, я слышал твой смех, убегающий по миллионам улиц, но я не нашел тебя там. И для меня в лесу нет ни единого листа, я не подниму камня на горах; я не найду двери ни в одном городе. Но в городе меня самого, на континенте своей души я найду забытый язык, утраченный мир, дверь, в которую мне будет дано войти, и музыку, какой никогда не звучало; я буду преследовать тебя, призрак, по лабиринтам души, пока… пока? О Бен, мой призрак, ответь!

Но пока он говорил, свиток привидевшихся лет свернулся, и только глаза Бена грозно горели в темноте, и не было ответа.

И настал день, и песня просыпающихся птиц, и площадь, купающаяся в юном жемчужном свете утра. Ветер зашелестел на площади, и, пока он смотрел, Бен прядью дыма растворился в заре.

Ангелы на крыльце Ганта были заморожены в суровом мраморном молчании, а в отдалении пробуждалась жизнь, и раздался стук поджарых колес, медленный перезвон подкованных копыт. И он услышал вопль гудка, уносящийся вдоль реки.

И все же, когда он в последний раз остановился возле ангелов на отцовском крыльце, площадь уже казалась далекой и утраченной; или, следовало бы мне сказать, он был как человек, который стоит на холме над только что покинутым городом, но не скажет «город близко», а обратит глаза к далеким уходящим в небо горам.

* Пришел, увидел, победил (лат.).

* Право первой ночи (франц.).

* «Небесная Аида» (итал.).

* Кто может, сделай лучше (лат.).

* «О старости», «О дружбе» (лат.).

* Любовные элегии (лат.).

** Бесконечная ночь (лат.).

*** …бесконечную note 38 нам спать придется… Луна, день и ночь (лат.)

* И ненавижу ее и люблю… «Почему же?» — ты спросишь.

Сам я не знаю, но так чувствую я — и томлюсь (лат.).

** Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может

Преданной дружбой, как я, Лесбия, был тебе друг (лат.).

* По суше и по морю (греч.)

* Темное баварское пиво (нем.).

* Мы были дымом (лат.).

* Оттуда он прошел в три перехода пятнадцать парасангов к реке Евфрату (греч.)

* Дай мне немного бумаги (искаж. нем.).

** Ты — дурень (нем.).

*** «Иммензее», «Выше, чем церковь», «Разбитый кувшин» (нем.).

* Поэтом рождаются, а не становятся (лат.).

* Нет, только тот, кто знал свиданья жажду, поймет, как я страдал (нем.).

* Я еще ребенок (нем.).

* И честь и радость пасть за отечество (лат.).

* И я в Аркадии (лат.).

[LiveInternet]

Note1

Новые

Note2

Жанры

Note3

Серии

Note4

Периодика

Note5

Популярные

Note6

Теги

Note7

Добавить

Note8

А

Note9

Б

Note10

В

Note11

Г

Note12

Д

Note13

Е

Note14

Ж

Note15

З

Note16

И

Note17

Й

Note18

К

Note19

Л

Note20

М

Note21

Н

Note22

О

Note23

П

Note24

Р

Note25

С

Note26

Т

Note27

У

Note28

Ф

Note29

Х

Note30

Ц

Note31

Ч

Note32

Ш

Note33

Щ

Note34

Э

Note35

Ю

Note36

Я

Note37

Прочее

Note38

ночь

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Взгляни на дом свой, ангел - Томас Вулф.
Книги, аналогичгные Взгляни на дом свой, ангел - Томас Вулф

Оставить комментарий