Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От «легионера»? — Мне показалось, что я удачно пошутила.
Но доктор Лоуэлл явно не принял шутки. Он проверял мои реакции, зрение, слух. Похоже, все было более-менее в норме.
— Вы правы, — сказал он. — Слава богу. Я испугался до смерти.
— Зачем меня одурманили?
— Мне нужно было увезти вас из Нового Орлеана. Подальше от Макклауда.
— Из Нового Орлеана? — Его слова доходили до меня с трудом.
— Да. Мы в Вашингтоне, округ Колумбия. В номере «люкс» гостиницы «Джефферсон Армс», принадлежащей «Калки Энтерпрайсиз».
— А «Сан» знает об этом?
— Там знают, что вы заболели. — Доктор Лоуэлл достал шприц. Я позволила сделать себе подкожный укол. — Через несколько минут вам станет легче.
Так и случилось. Я догадывалась, что он ввел мне что-то стимулирующее.
— А что с Макклаудом?
— Он собирался убить вас. Это террорист, работающий на китайцев.
Я пропустила эту чушь мимо ушей. Тут он откинулся на спинку стула и одарил меня улыбкой, которую, несомненно, считал любезной.
— Вы — Совершенный Мастер, миссис Оттингер. И я тоже. — Доктор Лоуэлл смотрел на меня желтыми глазами доктора Ашока. Я закрыла глаза. Хотя сейчас в них не двоилось, но чувство двойственности оставалось.
— Калки говорил, что в Новом Орлеане я должна встретиться с одним из Совершенных Мастеров. Но не сказал, что меня будут опаивать, похищать… и насиловать? — Я брала пресловутого быка за его знаменитые рога. Книгу мисс Браунмиллер о мужчинах и изнасилованиях я знала наизусть.
— Нет. Вы не были изнасилованы. Хотя и очень красивы. Можно мне называть вас Тедди?
— Называйте как хотите. А как мне называть вас? Доктор Лоуэлл или доктор Ашок?
— Моя маска оказалась прозрачной! — Доктор Лоуэлл ничуть не огорчился. — Ну что ж… В Непале мне пришлось быть доктором Ашоком, потому что в этой таинственной стране доктор Лоуэлл — персона нон грата. Следовательно, мне пришлось путешествовать под чужим именем. Кроме того, я агент ЦРУ, хоть и внештатный. Они не идентифицируют меня с доктором Лоуэллом.
— Поставляющим наркотики на Запад.
Лоуэлл проигнорировал вызов.
— Калки с самого начала хотел, чтобы мы познакомились. Вот почему я оказался на борту самолета, летевшего в Нью-Дели. Он хотел, чтобы я понаблюдал за вами. Я так и сделал. И сказал ему, что считаю вас Совершенным Мастером.
— Как, — спросила я, — неиндуистка — более того, атеистка — может быть Совершенным Мастером?
— Все мы индуисты, знаем мы об этом или нет. Это такой же факт, как сотворение мира. И как то, что один бог имеет три ипостаси и что Калки является последней инкарнацией одной из этих ипостасей. Дорогая Тедди, не хмурьтесь! Я знаю, к этой мысли надо привыкнуть. Когда Джимми сказал мне, что он Калки… это было во время его последнего визита в Штаты, в семидесятом… я решил, что он рехнулся.
— Я могу делать заметки? — Несмотря на слабость, я все еще пыталась соблюдать свои обязательства перед Морганом.
— Нет. Говорю это как ваш врач. Перед концом света у вас будет достаточно времени. — Лоуэлл посчитал эту мысль настолько забавной, что зашелся смехом. — Как и вы, я сказал Джимми: «Я не индуист». Кроме того, я сказал Калки, что он тоже не индуист. Разве что выкрест. Он ответил, что это бессмысленно. Мы есть то, что мы есть, и пребудем такими во веки веков. Иногда мы знаем это, иногда нет. Мы нуждаемся в просветлении. Именно это слово имел в виду Будда — тот самый, которого тоже кто-то «просветлил».
— Значит, вы… мы все Будды?
— Стоящие на пороге. Конечно, кроме самого Калки. Он — бог. — Лоуэлл сказал это с такой спокойной убежденностью, что Мишель Фуко[54] непременно счел бы нас выжившими из ума.
Мне ужасно захотелось посмотреть на себя в зеркало.
— Был ли он Калки уже в Тьюлейне? — Неужели у меня действительно такая сухая кожа, как показалось? Я пыталась заглянуть в зеркальце лежавшего на тумбочке стетоскопа, но тщетно.
— Был. Однако не знал этого. По крайней мере, он так говорит. Но я этого не подозревал. За пределами лаборатории он был вполне обычным.
— Он занимался балетом.
— Ненавижу балет. И пантомиму. Если для меня приготовлено местечко в аду, то я провел бы вечность, следя по очереди то за балетом Большого театра, то за Марселем Марсо. — Лоуэлл выражался более решительно, чем я. Тем не менее в наших вкусах было много общего.
— Вы виделись с Калки до семидесятого года?
— Нет, но часто разговаривали. Кроме того, мне о нем много рассказывала Эстелла. Славная девочка. Я жалею ее. И Калки жалеет тоже. Эстелла не виновата, что она не Лакшми.
— Калки мог сказать обо всем раньше. Женщины обычно быстро понимают намеки.
— Что он мог ей сказать, если и сам не знал? Когда он осознал себя Калки, вечной супругой которого является Лакшми, то сообщил об этом. Кроме того, он попросил меня подыскать ей работу, и я с удовольствием сделал это. Когда я говорю, что после открытия магазина мы с Эстеллой стали очень близки, речь идет не об интимной близости.
— Женщинам, — от души сказала я, — паршиво живется в этом мире.
— Тогда радуйтесь, что ему приходит конец.
— Вы могли бы по крайней мере жениться на Эстелле.
— Слишком поздно. Конец…
— Ну да, ну да. Но почему вы не сделали этого десять лет назад? Она была бы рада. — Я продолжала битву за женскую солидарность.
Лоуэлл потерял свою обычную учтивость.
— Эстелла — католичка. Я — нет. Кроме того, я подвергся вазэктомии[55] и не могу иметь детей. Какой в этом смысл?
— Если вы этого не видите, объяснять без толку. Все мужчины — дерьмо. Дайте мне зеркало.
Лоуэлл протянул мне ручное зеркало. Зрелище было душераздирающее.
— Я выгляжу, как смерть. Где здесь ближайший салон Элизабет Арден[56]?
— Вы были при смерти, Тедди. Не будь вы Совершенным Мастером, вас уже не было на свете.
— Если бы вы не опоили меня наркотиком, я бы не заболела.
— Я клянусь, что это никак не связано между собой. — Лоуэлл очень хотел, чтобы я ему поверила, но я не позволила себя обмануть. Меня заразили с какой-то неясной целью.
По столь же неясной причине меня воскресили. Внезапно я ощутила не то прилив бодрости, не то прилив крови. Введенное им снадобье действовало с умопомрачительной быстротой. Вскоре я почувствовала, что полна сил.
— Я все еще не понимаю, каким образом оказалась Совершенным Мастером.
Теперь Лоуэлл пожал плечами, сделав это
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Автограф под облаками - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Соляной Столп - Ник Перов - Русская классическая проза