Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, он решил действовать сам и прямо сейчас. Он напечатал письмо об увольнении, а затем сделал несколько звонков, в числе которых был юрист их семейной компании, пару людей, заседающих в совете директоров, которым он доверял, не боясь что информация дойдет до матери. Последним он оставил самый трудный для него звонок. Сделав несколько глубоких вдохов он поднял телефон и набрал номер из своего списка контактов. На той стороне послышались долгие гудки, которые затем сменились автоответчиком:
«Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню, как освобожусь…»
Эрик прикрыл глаза и потер переносицу, сдвигая очки. Ну он этого ожидал. Как только прозвучал звуковой сигнал он заговорил:
— Я знаю, что у тебя нет никакого желания со мной разговаривать, но прошу перезвони мне на мобильный. Это касается MIT и нашей семейной компании.
И повесил трубку.
Покончив со всеми неотложными делами он покинул свою приёмную и направился прямиком в больницу, думая о своём плане. На полпути он остановился у цветочного магазина и приобрел букет, а затем отправился на поиски сладостей. Простояв в очереди около получаса он продолжил свой путь в Бостонский медицинский центр.
Войдя в палату, профессор замер на месте и впился взглядом в сидящего возле койки Энди человека. Им оказался глава факультета Инженерного дела, на котором она училась.
Энди посмотрела в его сторону и он переключился на неё. Их взгляды встретились и в её глазах читалась радость, которая сразу же сменилась паникой.
— Профессор Фрилинг? — недоуменно произнес мужчина, поднимаясь с места и протягивая руку в знак приветствия. — Не ожидал вас тут увидеть.
Гейл переключил свое внимание на этого неожиданного визитёра, стараясь выглядеть как можно более непринужденно, пожимая ему руку.
— Я пришел навестить мисс… — он сделал вид что вспоминает её имя.
— Донован, — подсказал ему глава Инженерного дела, добродушно улыбаясь.
— Благодарю, — ответил Эрик. — Я случайно услышал разговор некоторых студентов о случившемся и решил сам навестить девушку.
Говоря это, он всматривался в лицо собеседника, отслеживая его реакцию: кажется тот купился.
— Очень благородно с вашей стороны, профессор Фрилинг, — произнес он, высвобождая руку и садясь на место.
— Как вы себя чувствуйте, мисс Донован?
— Всё в порядке, спасибо, — произнесла красная как рак Энди. — Мне так приятно ваше внимание.
Эрик кивнул и показательно засуетился в поисках стула, думая о том, куда же запропастился Патрик, который должен был предупредить его. Глава кафедры Инженерного дела, тем временем, продолжил свой рассказ с той точки, где его прервали.
— Вы куда-то собираетесь, профессор? — спросил его мужчина, указывая на спортивную сумку.
— Эм…нет. — Вопрос коллеги застал его врасплох. — Просто думал сразу же пойти в спортзал, после того как закончу здесь.
В палату вошел Патрик. При виде сына его улыбка стала шире, но тут же пропала. Эрик послал ему предостерегающий взгляд, а затем поднялся с места.
— Добрый день, я профессор Фрилинг, — произнес он, протягивая отцу руку и умоляя его глазами принять эту игру.
Тот, казалось, всё понял и протянул ему руку в ответ.
Спустя еще десять минут глава Инженерного дела поднялся, тем самым показывая, что его визит закончен.
— Ну, я пожалуй пойду, — произнес он. — Желаю вам скорейшего выздоровления, мисс Донован. Университет и кафедра уже начали сбор средств для вашей реабилитации. И не волнуйтесь, вы сможете вернуться к учёбе как только ваше здоровье позволит. Профессор Фрилинг, — обратился он непосредственно к Эрику, — вы со мной?
— Нет, пожалуй я еще останусь. Всего доброго, профессор.
— До свидания. — С этими словами глава Инженерного дела удалился, сняв свое пальто со спинки стула.
Спустя полминуты напряженного молчания, Эрик выдохнул с облегчением, а затем начал смеяться в голос, чувствуя, как напряжение последних дней покидает его. Энди и Патрик недоуменно смотрели на него, а затем, под давлением его заразительного смеха, тоже стали смеяться.
Примечания:
*Знают двое, знает и свинья.
18
Мужчина в нелепом костюме дьявола сидел за барной стойкой и неспеша потягивал своё пиво, изредка глядя по сторонам, проклиная что повёлся на совет и надел этот дурацкий костюм, включающий в себя красную полумаску. Вечеринка началась только час назад, а ему уже было скучно и одиноко. Вокруг сновали роскошнейшие женщины определенно не его лиги, в откровенных костюмах. Он никогда не отличался храбростью в общении с прекрасным полом и, вдобавок, кроме своего шурина он здесь никого не знал, так что если даже он и дойдет до нужной кондиции и осмелится подойти к одной из них, то он совершенно не представлял как начать разговор.
Вечеринка была ничем иным, как Хэллоуинским корпоративном одной рекламной компании, где работал его шурин. И она разительно отличалась от вечеринки, что устраивал персонал MIT. Больше стиля, больше свободы. Поэтому его сестра и попросила своего мужа взять его с собой под предлогом, что у него нет девушки и ему не мешает познакомиться с кем-то. На деле, она хотела, чтобы он следил за своим шурином на предмет недвусмысленных действий с другими женщинами, так как сама не могла присутствовать из-за того должна была родить со дня на день.
Его шурин, Саймон, воодушевился идеей и посоветовал ему надеть этот дурацкий костюм. И вот сейчас он сидит в центре всеобщего веселья совершенно один и при этом не имеет ни малейшего понятия куда запропостился его дорогой родственник.
В кармане штанов завибрировал телефон. Разблокировав экран он обнаружил новое сообщение от сестры: «Что делает Саймон?»
Он просканировал помещение в поисках шурина и нашел его в противоположном углу, беседующего с женщиной-кошкой. Но он решил, что не будет говорить это сестре, мало ли, люди просто беседуют. Он стал печатать сообщение, как приятно-низкий женский голос прервал его:
— Ну здравствуй, Люцифер.
От неожиданности мужчина вздрогнул и поднял голову, переставая печатать. Перед ним стояла высокая брюнетка в сексуальном, облегающем её безупречную фигуру платье на бретельках. Часть ее лица скрывала восхитительная, карнавальная маска в стиле «незнакомка». «Венецианская незнакомка», так он окрестил про себя женщину, по той причине, что маска была похожа на те венецианские маски, которые он привез из своего путешествия в Италию. А её руки обрамляли шелковые черные перчатки до локтей.
Мужчина судорожно сглотнул, не в состоянии вымолвить ни слова.
— Молчаливый дьявол, — произнесла она, нарушая неловкое молчание. — Мне нравится. Не хотите ли со мной выпить?
Он просто не верил своим ушам, да и глазам тоже, что такая горячая цыпочка сама заигрывает с ним.
— К…конечно, — выдавил он из себя, — что б…будете пить?
— Мммм, — чувственно промычала женщина, заставляя мужчину дрожать, — что же выбрать? — Она села рядом, слегка задевая его колено своим. — А что вы пьёте?
— Кровавую Мэри, — ответил он, и сам постыдился банальности своего выбора.
— Ммм, нет, слишком просто, — произнесла она после короткой паузы, кусая губу. — Я буду коктейль «Свет и Тьма», — заключила она.
— Два «Свет и Тьма», пожалуйста, — произнес он бармену, стараясь придать своему голосу больше мужественности.
Пару мгновений и их выпивка уже стояла на барной стойке. Женщина подняла свой бокал, непринужденно касаясь его руки своей. Он последовал её примеру, тяжело сглатывая.
— За прекрасный вечер, — произнесла она, чокаясь с ним и глядя прямо в глаза.
— За прекрасный вечер, — прошептал он, чувствуя, как неуместное возбуждение накатывает на него.
«Господи, помоги мне, затащить эту женщину в постель», — подумал он, делая глоток.
Спустя пару коктейлей он окончательно расслабился и уже не боялся шутить и мимолетно прикасаться к Незнакомке, которая в свою очередь только поощряла эти прикосновения. Разительный контраст с вечеринками, которые обычно устраивает преподавательский состав MIT. Там не было таких сексуальных и открытых женщин как она.
- Сохрани мою любовь, профессор - Рина Мирт - Современные любовные романы
- Научи меня любви, профессор - Рина Мирт - Современные любовные романы
- Израненное сердце - Софи Ларк - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Другой близнец - Рина Мирт - Современные любовные романы
- Вопреки разуму (ЛП) - Джен Эндрюс - Современные любовные романы