Читать интересную книгу Ознакомительная поездка - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

49

Видимо, речь идет о народах мгири и нгомбо из группы банту.

50

Этнические группы ареала Конго-Габон. (Примеч. автора.)

51

Порт в Сенегале недалеко от Дакара. (Примеч. автора.)

52

Речь идет о восточной части Французского Конго.

53

Дибовски Жан (1856–1928) — сын польского эмигранта; окончил Национальную сельскохозяйственную школу в Гриньоне; с конца 1889 года вел научные исследования на юге Алжира; после возвращения во Францию из Центральной Африки стал генеральным инспектором сельского хозяйства в колониях, а потом директором Колониального ботанического сада в окрестностях Парижа.

54

В действительности эти реки впадают не в саму Убанги, а в ее приток — реку Пама.

55

Багирми — мусульманский султанат в Судане (на территории современной республики Чад), который с конца XVIII века постоянно находился в вассальной зависимости от соседних более сильных государств.

56

Немецкий исследователь (1834–1885), изучавший преимущественно Борну и регион озера Чад. (Примеч. автора.)

57

Ба, Бахр, Бахар — на арабском означает «водное пространство», «река». (Примеч. автора.)

58

Впоследствии этот порт был заброшен.

59

Огромные территории, захваченные в бассейне Конго бельгийцами под руководством Г. Стенли официально, с 1884 года, назывались Свободным государством Конго, главой которого был бельгийский король Леопольд II; в 1908 году эти земли стали и формально бельгийской колонией. Независимость Бельгийское Конго получило в 1960 году. Сейчас страна называется Заир.

60

Геодезия занимается изучением формы земли, измерением размеров нашей планеты и необходима при создании карт. (Примеч. автора.)

61

Лимузен — провинция в центре Франции, в западной части Центрального массива.

62

Слово «оппортунист» произошло от лат. opportunus — «удобный, выгодный». Французское прилагательное «opportun» имеет значения «современный, уместный; надлежащий; благоприятный».

63

Воляпюк — еще один универсальный язык, созданный в 1879 году; имел некоторую популярность до появления эсперанто. (Примеч. автора.)

64

По-английски и по-французски значит «мир». (Примеч. перев.)

65

По-английски и по-французски значит «говорить». (Примеч. перев.)

66

Богемия — старое название Чехии, во время работы Ж. Верна над данной рукописью входила в состав Австро-Венгрии.

67

Моравия — восточная часть современной Чехии; в то время — провинция Австро-Венгрии.

68

Белосток теперь принадлежит Польше, расположен недалеко от польско-белорусской границы.

69

Народность банту, обитающая в бассейне Огове и занимающая лесистые районы вблизи экватора. (Примеч. автора.)

70

Языки населяющих Конго и Габон народов группы банту, хотя и принадлежат к одной лингвистической семье, все же различаются между собой; какого-то «основного» языка среди них нет.

71

Бурбонский дворец — здание в Париже, на левом берегу Сены, построенное архитектором Джиральдини в 1722 году по заказу герцогини Бурбонской. Во времена работы Ж. Верна над рукописью здесь заседала палата депутатов парламента.

72

Квартерон — потомок смешанного межрасового брака, сохранивший в себе четвертую часть крови одного из дедов (в данном случае — туземец, дедом которого был европеец).

73

Речь идет о куске ткани размером с носовой платок, который прикрепляется к шлему и спускается на затылок, защищая его от солнца. (Примеч. автора.)

74

Марли (точнее Марли-ле-Руа) — местечко вблизи Версаля, где находился роскошный дворец Людовика XIV, разрушенный во время Великой французской революции. Компьен — город на реке Уазе, к северо-востоку от Парижа; здесь Людовиком XV был выстроен королевский дворец, окруженный парком, переходящим в обширный лес.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ознакомительная поездка - Жюль Верн.

Оставить комментарий