Чему следует доверять, сердцу или голове? Искать партнера, которого общество сочтет достойным, и погрузиться в жизнь с телевизором и мясными пирогами? Или выбирать мужчин совершенно неподходящих, если не сказать — зловещих, потому что только с ними ты чувствуешь себя фейерверком?
* * *
В час дня я отправилась в «Лазурное побережье» на встречу со Стивом и его королями зубной пасты. Холл смутно напоминал что-то морское, все из темного дерева с корабельными реликвиями в стеклянных витринах. Хозяйка, молодая женщина в кашемировом свитере, не имеющем никакого отношения к морю, Проводила меня к столику. Когда-то в этом здании располагался престижный мужской клуб, и столовую переоборудовали из бассейна. На сводчатом потолке виднелась восхитительная мозаика, изображавшая рыбаков, забрасывающих сети в залив Сан-Франциско в те времена, когда Рыбацкая пристань была действующим пирсом, а не меккой для туристов и мошенников.
Стив заказал превосходный столик на возвышении, тянувшемся вдоль стены. Это было место, чтобы «себя показать, других посмотреть». Он с клиентами уже сидел там. Стив — на самом удобном месте, лицом к залу, и двое мужчин по обеим сторонам от него. Не сомневаюсь, что эти Твидлдум и Твидлди даже не заметили, что Стив выбрал себе самое выгодное место. Твидлдум, видевший слева, — Стэнфорд (Стэн) Рукхайзер — встал, прижавшись пузом к столу, и выдвинул для меня стул. В это время в мою правую руку вцепился своей липкой лапой Джейкоб Уайт, которого я тайно окрестила Джейком-Змеей. Он был длинный, жилистый, лысый, трещал, как гремучая змея, и пришепетывал, высвистывая звук «с».
— С-с-слушайте, Энджи, С-с-стив говорит, что вы лучше всех можете посоветовать нам, какие с-с-спектакли пос-с-смотреть с-с-сегодня вечером, — зашипел Джейк.
— Вс-с-се верно. — Стив смотрел прямо в лица Джейку. — Энджи вс-с-сегда знает, что с-с-стоит с-с-смотреть, а что нет.
Я с трудом удержалась, чтобы не засмеяться. Стив недавно ходил на тренинг под названием «Нейролингвистическое программирование для продавцов», где его научили отражать, как в зеркале, клиента, его акцент и речевые обороты, чтобы достигать мгновенного взаимопонимания. Интересно, сколько времени потребуется Джейку, чтобы с-с-сообразить и влепить С-с-стиву пощечину?
— Я слышал, «Вавилон на пляжном одеяле» очень забавная штука, — сказал Стэн.
Я мысленно застонала. «Вавилон на пляжном одеяле»? Я уже собралась отнестись к его вопросу серьезно и предложить ему выбор спектаклей, по моему скромному мнению, не имеющих себе равных на всем Западном побережье. Мольер в «Американском консерваторском театре», Сэм Шепард в «Беркли Реп» или: вот! Прямо сейчас идет фестиваль «Фриндж»! На следующей неделе он сможет посмотреть хоть двадцати новых спектаклей в день! А вместо этого он хочет кабаре-шоу тридцатилетней давности, где главная диковинка — это женщина в шляпе длиной с машину, на которой расположился макет Сан-Франциско? Потом еще попросит отвести его в «Сирену» на Рыбацкой Пристани.
Должно быть, омерзение отразилось у меня на лице, потому что Стив буквально лягнул меня — под столом.
— Да, Стэн, «Вавилон на пляжном одеяле» — это очень забавно! — весело воскликнул он. — Мы с радостью раздобудем тебе билеты, только скажи, сколько штук.
Стэн и Джейк просветлели, услышав это, и занялись меню. Наших гостей из сухопутного Фресно весьма впечатлил выбор рыбных блюд, а я выбирала что-нибудь вегетарианское. Я вовсе не строгая вегетарианка, но рыбу просто ненавижу. Ее запах и консистенция напоминают мне что-то гниющее. Окружающие вечно утверждают, что я многое теряю, поэтому время от времени я пробую мясо гребешка или кусочек лосося, думай, что, может быть, мой вкус поменялся, но всякий раз понимаю, что это похоже на мясное желе. Я остановилась на салате «Цезарь». Стив, строго следивший за своим весом, выбрал салат из креветок, а наши гости, не забывшие, что ленч им оплачивает «ДВУ», заказали и закуски из крабов для Стэна и омара для Джейка. Я приготовилась к долгому вонючему ленчу.
Нередко наши ленчи с клиентами вообще не предусматривают деловых разговоров. Хотя я убеждена, что «ДВУ» списывает на них изрядную часть налогов, основная их цель — просто смазать шестеренки бизнеса. Этот ленч был явно из таких. Закуски кончились, и Стив продолжал развлекать наших гостей веселыми историями из жизни сумасбродных обитателей Сан-Франциско, вроде той, где один человек в своем особняке в богатом районе содержал шестьдесят одну собаку.
— Соседи восемь лет жаловались на вонь, и только тогда городские власти пошевелились. Можете себе представить? — Стив сунул в рот еще одну креветку и ослепительно улыбнулся.
— Кстати, о вони, — подхватил Стэн, заговорщицки подмигнув Джейку. — Я слышал, что у вас в клиентах «Тангенто»? У вас не возникло сложностей из-за той шумихи в Азии, а?
Глава 6
Мы со Стивом переглянулись, отчаянно пытаясь прочитать мысли друг друга с помощью нашей фирменной телепатии. Кому из нас известно, о чем идет речь? Сможем ли мы повести себя так, будто понимаем, что делаем? Похоже, ни он, ни я ничего не слышали, но невозможно же оставить все так, как есть!
— О да, — отозвалась я. — В последний раз нам показалось, что это получилось довольно неудачно. А что слышали вы?
— Полагаю, вам, ребята, известно куда больше, чем мне, — с самодовольной усмешкой заявил Стэн. — Я всего лишь прочел заметку в «Экономисте».
Мы со Стивом обменялись изумленными взглядами. Стэн читает «Экономист»?!
— Заметка проскочила пару недель назад, — продолжал между тем Стэн. — Рабский труд, да, Джейк? Толком и не помню, но я еще тогда подумал, что вы все забегали, как курицы с отрубленными головами, лишь бы не дать сведениям просочиться.
Официант принес заказ, и разговоры прекратились. Слышно было только, как ломаются ракушки и высасывается мясо. Я гоняла по тарелке листья салата и крутоны. Нужно будет выяснить, о чем это говорит Стэн. Неразбериха в пиаре, даже в дальних странах, это кошмар, который заставляет рекламные агентства не спать по ночам.
Уходя из ресторана, я заглянула в дамскую комнату и поплескала водой в лицо. Меня по-прежнему подташнивало, и запах рыбы отнюдь не помог моему состоянию улучшиться.
После ленча я начала рыться в своем кабинете в поисках рисунков, сделанных креативщиками для заказа по «Вкусным цыплятам», но нигде не могла их найти и решила, что дело опять в моей отвратительной организационной системе, но вдруг вспомнила, что на прошлой неделе отдала рисунки Люси. Пришлось идти за ними в ее кабинет.