Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Френч задумался над таким вариантом, и изрядная доля оптимизма улетучилась. Теперь он уже был не так уверен в том, что велосипед наведет его на след. Ясно, что покупка велосипеда не менее опасна, чем избавление от него. Он попытался поставить себя на место незнакомца – оказалось, что он не может с уверенностью сказать, как бы он поступил.
Одно было ясно: велосипед надо было где-то раздобыть. А если так, может, стоит попробовать отследить факт покупки? Сомнения недолго мучили Френча. Это был реальный шанс, вполне очевидная и многообещающая линия расследования.
Такого рода задания Френч любил перекладывать на плечи своих подчиненных. Но в данном случае он не мог так поступить. Люди Роуди и так были загружены. Поэтому в течение трех последующих дней Френч объехал всех торговцев подержанными велосипедами, которых сумел отыскать, а в багажнике его машины лежал извлеченный со дна моря велосипед.
Хоть он и думал, что убийца не настолько глуп, чтобы купить велосипед в таком маленьком местечке, как Уитнесс или даже Редчерч, он прежде всего прочесал именно эти городки. Затем пришел черед Лидмута. На него было больше надежды. Это был самый крупный город в районе с населением в пятьдесят тысяч человек. Драйчестер, располагавшийся в нескольких милях от побережья, также был взят в оборот. И наконец Экзетер. На самом деле, как Френч сам себе неохотно признался, это мог быть любой город в Дорсете или соседних графствах.
Покончив с Уитнессом и Редчерчем, он взялся за Лидмут. Он ездил от лавки к лавке, расспрашивая владельцев и предъявляя им для опознания свой велосипед. Так прошел целый день, а никаких сдвигов не было.
На следующий день с утра он продолжил свои поиски, и вновь они были безуспешны, пока неожиданно его упорство не было вознаграждено.
Мистер Пибоди, глава небольшой фирмы «Джон Пибоди и сын», опознал велосипед и сказал, что продал его на прошлой неделе в субботу – в субботу, предшествующую убийству.
– Это была хорошая машина, – сказал мистер Пибоди, – первоклассная, в полном порядке, со всеми принадлежностями, разве что подержанная, знаете ли. Она стоила все пять фунтов, а я продал ее за четыре. Приходится отдавать подержанные велосипеды дешевле их настоящей цены.
– Да уж, – сочувственно отозвался Френч. – А кому вы продали его, мистер Пибоди?
Мистер Пибоди покачал головой.
– Вам это может показаться странным, – сказал он, – но я знаю о покупателе столько же, сколько об обитателях Луны.
Ну что ж, это было уже что-то реальное. По крайней мере, Френч понял, что он на правильном пути.
– Как это произошло? – спросил он.
– Я не видел этого человека.
– Вы в это время выписывали чек?
– Нет, ничего подобного.
– Тогда почему?
– Это была продажа по телефону. Давайте зайдем в магазин, я вам все расскажу.
Френч прошел за ним через тесную грязную лавочку в еще более тесный и грязный офис, располагавшийся за ней. Мистер Пибоди снял пачку каталогов с единственного стула и принудил Френча сесть. Френч достал и протянул ему портсигар. Мистер Пибоди отодвинул его.
– Благодарю, я курю трубку.
Остывшая трубка лежала на заваленном бумагами столе, он взял ее и не сразу раскурил.
– В прошлую субботу вечером, где-то около половины восьмого или чуть позже раздался телефонный звонок. Голос был мне не знаком. Меня спросили, продаю ли я подержанные велосипеды, и если да, найдется ли у меня исправный велосипед за четыре фунта? Я сказал, что у меня есть отличный «рудж-витворт», в прекрасном состоянии, практически новый, со всеми принадлежностями, даже с карбидной фарой. Человек сказал, что его это устраивает, и спросил, может ли он расплатиться наличными.
– Он назвал свое имя?
– Да. Мистер Говард Уилльямс, но он сказал, что мне его имя вряд ли знакомо, потому что он приезжий. Он сказал, что ко мне ему посоветовал обратиться его друг.
– Он дал адрес?
– Нет.
– А какой был голос?
– Голос?
– Ну да: высокий или низкий, чистый или с хрипотцой; может быть, с какой-то особинкой?
– Это был высокий голос, но не слишком, однако чуть повыше, чем обычный мужской.
– Был ли акцент? Как вы думаете, из какой части страны он приехал?
Мистер Пибоди покачал головой.
– Не знаю, но не из тех мест, где я бывал.
– Может, он намеренно искажал голос?
У Пибоди не сложилось такого впечатления, но, поразмыслив, он сказал, что это вполне может быть.
– Отлично. Что же было дальше?
– Человек сказал, что путешествует пешком, но решил продолжить путешествие на велосипеде. Он уезжает из города в понедельник и в воскресенье хотел бы опробовать велосипед. Сам он занят и за велосипедом пришлет посыльного. Тот передаст мне четыре фунта, а я отдам ему велосипед. Если машина его устроит, то все сладилось, а если нет, то в понедельник утром он вернет ее, а я верну ему деньги – за вычетом стоимости одного дня проката велосипеда и стоимости повреждений, если таковые будут иметь место. Согласен ли я на такие условия?
– И что вы ему сказали?
– Конечно я согласился. Почему бы и нет? Все обговорили.
– Да, звучит основательно. Ну и?..
– Я протер велосипед, вывел его из магазина на улицу и минут через двадцать, около восьми часов вечера, пришел мальчик и сказал, что он за велосипедом для мистера Уилльямса. Он передал мне конверт. Там были четыре банкноты по одному фунту. Все было как договорились. Я отдал машину мальчику, и он укатил на ней. Тогда я и видел велосипед, в последний раз перед тем, как вы привезли его.
Френч кивнул. Он как раз ожидал чего-нибудь в этом роде.
– Конверт был с адресом?
– Нет, чистый.
– Он у вас случайно не сохранился?
Мистер Пибоди лукаво ухмыльнулся в ответ:
– Мы волей-неволей храним массу бесполезных вещей, – отозвался он, окидывая взглядом крохотный офис, заваленный кипами пыльных бумаг, – при этом выбрасывая старые конверты.
Френч усмехнулся.
– Это так понятно, – сказал он. – А что это был за мальчик, мистер Пибоди? Вы, случайно, не знаете его?
– Никогда не встречал его, ни до, ни после.
– Что ж, попробую найти его. Буду вам благодарен, если вы подробно опишете, как он выглядел.
Описательный талант мистера Пибоди сильно уступал его дару рассказчика. Френчу пришлось задать ему массу наводящих вопросов, а затем и двум его помощникам, чтобы образ посыльного наконец возник в его мозгу.
Оказалось, это был мальчик лет двенадцати, по виду из рабочей семьи, а может быть, из беспризорников. Он был высокий и худощавый, бледнолицый, его бледность подчеркивалась черным цветом волос и глаз, симпатичный на вид, одетый довольно опрятно, хоть на одежде и были заплатки.
Описание было довольно общим и вряд ли помогло бы ему отыскать мальчика, но дальнейшие расспросы проявили важную деталь. Мальчик говорил писклявым тенорком, с трудом произнося слова.
– Вы бы узнали его, если б он вам встретился?
О да, мистер Пибоди узнал бы его без труда. Более того, он готов участвовать в опознании и идентификации мальчиков, которых Френч представит для этой цели.
Добившись этих результатов, Френч перекусил в чайной и тотчас приступил к поискам мальчика. На этот раз объектом его интереса стали школы. От своего начальства он получил список всех школ в районе лавочки Пибоди. Он спешил охватить как можно больше школ до конца дня.
В первой школе, куда он зашел, он отыскал директора и изложил ему суть дела. Директор, уяснив, что к ею ученикам у Френча нет никаких претензий, тотчас стал любезен. Френч предложил, чтобы директор провел его по школе, выдавая за школьного инспектора, проверяющего знания учеников по истории и математике. Они договорились, что Френч будет задавать вопросы только худощавым высоким подросткам в возрасте около двенадцати лет с бледным лицом. Ни один из таких подростков не говорил высоким голосом. Среди учеников, отсутствующих в этот день в школе, не было высоких и худощавых учеников.
Во второй школе разыскания Френча также не дали результатов, зато в третьей ему повезло.
Тощий белолицый паренек, отвечая на вопрос, знает ли он городок с названием Ривер-Мерсей, ответил ломающимся высоким голоском. Френч не показал вида, что он нашел того, кто ему был нужен, а выйдя из класса, попросил позвать паренька.
– Лат гон, джентльмен хочет задать тебе пару вопросов, – сказал директор. – Пожалуйста, постарайся на них ответить. Тебе не о чем беспокоиться, к тебе нет никаких претензий. Я оставлю вас здесь, мистер Френч. Мне пора в класс.
– Сынок, ты здесь совершенно ни при чем, – сказал Френч с улыбкой. – Я просто хотел, чтобы ты чуть-чуть помог мне. Против тебя я ничего не имею. Скажи-ка, ты помнишь, как в прошлую субботу оказал услугу кое-кому? С велосипедом?
Мальчик кивнул, и Френч облегченно вздохнул. Ему пришлось задать пареньку немало вопросов, и в конце концов выяснилось следующее.
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Смерть в облаках - Агата Кристи - Классический детектив