С тех пор, как в 1967 году Израиль захватил Западный берег [реки Иордан] и сектор Газа, он стал контролировать эти палестинские территории при помощи колониальных методов, унаследованных от британцев. Оккупированные территории – это практически единственное место в мире, где по-прежнему применяются репрессивные британские колониальные законы, дозволяющие захват чужой земли, массовые расправы, разрушение домов подозреваемых, игнорирование права на строительство зданий и т. п. Палестинское сопротивление израильской оккупации приняло форму левого светского национального движения освобождения, каковым была Организация освобождения Палестины (ООП). Очень серьезной ошибкой было бы назвать этот конфликт религиозным или укорененным в изначальных теологических позициях. Конфликт между евреями и арабами – это возникший в современности спор о том, кому принадлежит конкретная земля, и этот спор является порождением прошлого века. И только в последние годы среди части палестинцев приобрели популярность идеи религиозного фундаментализма, возникшие в их среде с появлением таких движений, как Хамас и «Исламский джихад». Эффектные насильственные акции, совершенные палестинскими коммандос в 60-х и 70-х годах XX века, прочно закрепили образ арабов как террористов. И хотя те палестинцы были людьми светскими, а арабы представляют собой меньшинство мусульман, для среднего американского обывателя, читающего газеты, «араб», «мусульманин» и «террорист» – это взаимозаменяемые синонимы. В отсутствие каких бы то ни было контактов с настоящими арабами и мусульманами в повседневной жизни многие из этих американцев приняли такие устрашающие образы за основу восприятия арабов и мусульман, как будто все общество может состоять из одних только террористов.
Не ставя задачи тщательно расписывать [все] эти стереотипы, я должен остановиться на одном из самых ярких: это образ женщин в исламских покрывалах – очень часто этот образ сопряжен с эротическими фантазиями. Как мы убедились, обвинения в похоти и сладострастии были в числе основных претензий христиан к Пророку Мухаммаду (С). Возможность жениться аж на четырех женщинах, которую исламский закон предоставляет мужчине – хотя на практике такое встречается не так уж часто, – также воспаляла воображение христианских клириков. Свежий повод для фантазий об арабских и мусульманских женщинах создала публикация (1704-17) перевода на французский «Тысячи и одной ночи», выполненного Жаном Антуаном Галланом и повлекшего за собой помешательство на восточных сказках. В XIX веке французские художники-ориенталисты создали роскошные полотна, изображающие сладкую жизнь в гареме, используя при этом проституток в качестве натурщиц. Консервативная одежда, которую носят многие ближневосточные женщины (включая местных христианок и иудеек образца XIX века), и сегрегация между чужими мужчинами и женщинами в публичной сфере – все это питало буйную фантазию европейских путешественников.
Хотя современные европейцы и американцы полагают, что мусульманские женщины всегда и заведомо угнетены, и ни у кого нет сомнений, что мусульманки всегда страдали от ущемления собственных прав по сравнению с христианками и прочими. Это та сфера, где очень редкие привилегии, которые предоставлялись женщинам в Европе и Америке, каким-то образом стали считаться неотъемлемой частью западной цивилизации. Так, английские женщины не обладали полным правом собственности вплоть до принятия законов об имуществе замужних женщин в 1870 и 1882 году, в то время как исламский закон предоставил мусульманкам право наследства и собственности начиная с VII века. Англичанки все еще были движимым имуществом своих мужей или отцов в те времена, когда леди Мэри Уортли Монтегю в 1716 году отправилась в Константинополь [Стамбул] со своим мужем, британским послом. Она была очень изумлена тем, что знатные османские женщины владели большими поместьями и управляли ими без какого бы то ни было мужского вмешательства. И даже покрывало леди Мэри расценила как атрибут свободных женщин, избавляющий их от любопытных взоров мужчин. Конечно, мизогиния и неравенство в правах в изобилии присутствует в обществах Северной Африки, Ближнего Востока и большей части Азии, однако можем ли мы, не кривя душой, заявить, что Америка и Европа свободны от этих проблем? Легко лицемерно обвинять иные общества в насилии [над женщинами] и [их] неравноправии, в то время как несправедливость [подобного рода] до сих пор существует и в нашей собственной культуре. Образ угнетенной мусульманской женщины слишком часто служит для европейцев еще одним поводом для ханжеского упоения чувством собственного превосходства.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
См.: Доктор Мустафа Авлийа'и. Этапы развития науки хадисоведения. Доктор И.К.А. Ховард. О сборнике «Аль-Кутуб аль-арба'» (Четверокнижие). М.: Исток, 2010.
2
См.: Мухаммад Тиджани Самави. Ведомый по пути. 2003. Abdul Husayn Sharafuddeen al-Musawi. Al-Nass wel-Ijtihad. Translated by Abdullah al-Shahin. Oum: Ansariyan Publications, 2004.
3
См.: Фазл Аллах Компани. Али ибн Абу Талиб. М.: Исток, 2011. Сайид Муртаза Аскари. Имам Хусейн. Внук пророка Мухаммада. Махачкала, ООО «Мавел», 2013.
4
Муртаза Мутаххари. Роль иджтихада в законодательстве: www.islamfond.ru/articles/310-rol-idzhtihada-v-zakonodatelstve.html
5
Мухаммад Бакир ас-Садр. История 'илм аль-усул. М.: Исток, 2009. С. 35–37.
6
Там же. С. 38.
7
Там же. С. 39.
8
Курбан Мирзаханов. «Марг бар зидди вилаят» – Смерть противникам вилаята. О чем же речь?//www.dovodi.ru/news/a-239.html
9
Карл Эрнст. Следуя за Мухаммедом. Переосмысливая ислам. Стр. 181.
10
Изречения, афоризмы и наставления имама Хомейни. Тегеран, 1995.C. 17.
11
M.J. Khalili. Manafi Anari. Fundamentals of the Islamic Revolution. P. 143.
12
Т. е. имам 'Али ибн Аби Талиб.
13
Саиид Рухолла Мусави Хомейни. Исламское правление (правление факиха). Тегеран, 2006. С. 65.
14
Там же. С. 41–42.
15
Там же. С. 43–44.
16
Там же. С. 44–51.
17
Подробнее см.: http://sunnizm.blogspot.ru/
18
Мухаммад Бакир ас-Садр. История 'илм аль-усул. М.: Исток, 2009. С. 141–142.
19
Анри Корбен. История исламской философии. М.: Фонд исследований исламской культуры; ООО «Садра», 2014. С. 43.
20
Там же, стр. 59–60.
21
Там же, стр. 76–81.
22
В экономическом смысле этого слова.
23
На момент написания данной книги (прим. переводчика)
24
Имеется в виду Книга Бытия, Ветхий Завет (прим. переводчика).
25
Различные религиозные традиции по-разному оценивали феномен противостояния властям или сопротивления злу насилием. Одни религии учат тому, что «всякая власть от Бога», другие призывают к противодействию власть имущим, если их политика несправедлива. Соответствует такая позиция истории данной религии или нет – зависит от того, что именно говорится в сакральных источниках данной религии по этому поводу (прим. переводчика).
26
Шахада: «Я свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад – Его раб и посланник» (прим. переводчика).
27
Закят и хумс – не только милостыня, но обязательный для состоятельных мусульман религиозный налог в пользу бедных и на нужды религии (прим. переводчика).
28
Да благословит Аллах его и его семейство (прим. ред.).
29
Похоже, Эдвард Лэйн был первым европейским автором, использовавшим термин «ислам», обозначая им религию, – как об этом свидетельствуют строки, оставленные им в 1836 году: «Магометанскую религию сами арабы обыкновенно называют эль-ислам («Манеры и обычаи современных египтян» [Лондон, 1836], 1:7). Это было с его стороны пробным шагом, ибо Лэйн оставил определенный артикль «эль» («ал»), аналогичный английскому артиклю "the", тем самым, подчеркивая, что слово «ислам» имеет отчетливо иностранное происхождение. Похоже, что Лэйн очень щепетильно относился к тому, чтобы избегать слова «магометанство», ибо в пятом издании своей работы, увидевшем свет в 1860 году, то же самое предложение звучит иначе: «Религию, которой учил Мухаммад, арабы обыкновенно называют эль-ислам» (стр. 65). Я очень признателен Джейсону Томпсону из Американского университета в Каире за предоставленные мне цитаты (прим. автора).