Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои покои находились на втором этаже, и я спрыгнул, больно разбившись о булыжную площадь. Карлик с девочкой свернули за угол — раздался топот копыт. Я побежал следом, и все, что предстало моим глазам — это красное марево, сворачивающее в сторону леса. Где караульные? Где вся охрана?
Я поднял тревогу и побежал в конюшню. Все лошади были расседланы — конюхи пьяны. Недолго думая, я вскочил на свою покладистую лошадь, и, руководя словом и рукой, рискнул ехать без седла. Следовало торопиться, чтобы не упустить след карлика.
Меня услышала дворцовая охрана, и я успел крикнуть, чтобы они готовили лошадей и направлялись следом за мной в лес по Главной дороге. В Фергении вообще очень лесистая местность, было темно и только лунный свет освещал мне путь. Я боялся сбиться с дороги, к счастью лошадь моя очень хорошо знала ее. Но ни ей ни мне не пришлась по душе эта ночная прогулка.
Признаться, езда на неоседланной лошади в юности была мной основательно подзабыта. Лошадь моя казалась озадаченной, она как бы вопросительно поворачивала ко мне голову. Для меня самого это было странным и мне явно не хватало сноровки. Но, тем не менее, мне удалось развить хорошую скорость и почти догнать похитителя. Но он оказался готов и к такому повороту событий. Прямо передо мной на тропе вдруг рухнуло подпиленное дерево — как ему удалось привести в действие эту ловушку, я ума не приложу, но это изрядно напугало мою лошадь. Она занервничала и стала очень боязливо вести себя в дальнейшем.
Увы, моя добрая лошадь не зря опасалась: сработал следующий трюк карлика, и над моей головой пронеслось копье — я едва успел уклониться — оно даже поцарапало мою щеку.
Явно карлик чувствовал себя в этом лесу как дома, он смело ступал, а я же стал изрядно отставать. Эта утомительная гонка вывела нас из леса и привела к дороге. Я не понимал: зачем карлику это было нужно, почему он покинул лес.
Мне стало все понятно лишь, когда раздался стук тяжелой кареты — кто-то помогал карлику, у него были сообщники.
Но это было еще не все! У дороги меня поджидали. Трое вооруженных человек пожелали сразиться со мной. Не мог же я им отказать, тем более, что моего согласия никто не спрашивал. И мне пришлось нелегко.
Эта драка сильно задержала меня. Я убил двоих и получил болезненную рану. Но пока я отбивался от третьего противника, ко мне подоспела помощь. Целая кавалькада из пяти или шести человек выехала из леса. Я услышал знакомые голоса — Болэфа и его людей!
— Как вовремя вы, однако!
Общими усилиями мы покончили с последним из похитителей, и снова собрались в погоню.
— Только я очень прошу, отдайте мне кто-нибудь свою оседланную лошадь.
— Ким, поменяйтесь с Жаррой, — приказал Болэф своему человеку, — у вас кровь, — спокойно заметил он.
— Ерунда!
— Куда они поехали?
— Прямо по дороге, но я потерял, наверное, треть часа.
— На чем они уехали?
— В карете. Как вы думаете, чего хочет этот злодей? — спросил я графа.
— Не знаю. Нам надо хоть из-под земли достать девочку. Огромное везение наше в том, что я приехал во дворец с ночным визитом к одной обожаемой мной фрейлине, но это, разумеется, строго между нами, а поскольку я один в этой богами оставленной стране никогда не езжу: меня сопровождают мои люди, — то именно моя, по мнению некоторых болтунов, чрезмерная острожность и послужила к пользе его величества. Ибо охрана его дворца никуда не годиться! О чем я не раз уже предупреждал его величество, — граф говорил все это на скаку, ибо медлить и вести светские беседы было некогда.
Мы продолжили преследование. Но с нашим отрядом начали твориться какие-то чудные дела. Болэфу вдруг что-то почудилось, да так отчетливо, что он натянул тетиву лука и выстрелил в одного из своих людей — стрела застряла у него в мясистой части спины, что находится ниже талии — и ясно дело — ехать он уже не смог. Он же остался с моей неоседланной лошадью на дороге дожидаться любой помощи, а Ким пересел на его лошадь, и мы продолжили путь впятером.
Теперь настало время вмешаться стихии: налетел страшный ветер и он барабанил по нашим телам что есть мочи, одна из градин так больно саданула Болэфа в глаз, что чуть не оставила его без зрения. Мы ехали по дороге, которая тянулась к городу Искре. Но я был уверен, что карлик сменит способ передвижения и свернет с дороги — опасения мои подтвердились. Вскоре мы нашли пустую карету, но следов похитителя не обнаружили-он мог свернуть в лес и направо и налево, мог продолжить путь по прямой.
"Он движется в сторону Римидина", — осенило меня.
Но возникли и другие мнения.
— Он уйдет в глухой… лес и спрячет ее там, — сказал один из людей Болэфа.
— Зачем?
— Я думаю, он захочет выкуп и тогда он выползет из этого леса.
— Вряд ли, — сказал я, — двигаться по прямой ему опасно, потому что рано или поздно его кто-нибудь встретит, — но если он свернул влево, то через тот лес он может добраться до реки, а значит, он будет держать путь оттуда в сторону Римидина.
— Почему вы так решили?
— Одно из двух: или Римидин хочет использовать эту карту в будущей войне против вас или кто-то хочет спровоцировать ее.
Болэф задумался.
— Возможно — и первое и второе, — мир с ними всегда ненадежен. К счастью для нас, пока Римидин находится в нестабильном состоянии, империя расколота на две части. Нам надо, во что бы то ни стало, вернуть принцессу.
— Но почему нигде не видно следов ни лошади, ни человека? — удивился Ким.
— Потому что наш карлик — настоящий фокусник, когда ему надо, он превращается в мерзкую горбатую птицу.
— Тьфу ты! — с досадой сказал Болэф, — как все осложнилось! Ким, вы направитесь прямо по дороге — если все-таки он пошел по ней рано или поздно вы увидите следы его продвижения — будьте внимательны. Вы — двое, свернете в тот лес по правой стороне дороге, осмотрите ближайшие тропы — вряд ли он смог долго лететь. Я думаю, надолго ему этого волшебства не хватит — иначе бы он все время им пользовался. А мы с вами, Жарра, повернем налево.
Так мы и поступили.
Был близок рассвет, в этой зыбкой серой дымке все принимало какие-то странные очертания, видимость была плохая…
Вдруг я услышал плач, или от сильнейшего напряжения мне показалось?
— Вы слышали? — спросил я Болэфа шепотом.
Он приложил палец к губам. Они где-то рядом и я думаю, что карлик тоже слышал наших лошадей.
— Стойте здесь, Жарра, — прошептал Болэф, — если меня долго не будет, идите вперед и…найдите девочку, я вас очень прошу.
Он пошел пешим, а я остался, держа в руках поводья его лошади.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Путь бесчестья - Людмила Ардова - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Карты судьбы - Наталья Колесова - Фэнтези
- Мое проклятие - Алиса Ардова - Фэнтези
- Пещера Желаний - Светлана Катеринкина - Периодические издания / Фэнтези