Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парень замялся. Однако, махнув головой, уместился на стуле, подавшись вперед.
— Что я должен сделать? — уточнил он.
— Для начала мы смешаем нашу кровь и запишем условия договора. — сказал спокойно. — Готовы?
Нолан твердо кивнул и проследил, как я сцедил из пальца рубиновую жидкость. Следом и он повторил действия. Я споро записал условия договора и скрепил все золотой монетой, которая выступила якорем нашего договора.
— Я хочу узнать подробности. — облокотился на стол сын барона.
Я неторопливо, немного смакуя, выложил часть своего плана. По мере моего рассказа глаза собеседника превращались в совиные, а в конце, когда выложил итог, он вскочил и начал ходить по комнате.
— Это настолько безумно, — начал он негромко. — что выглядит правдоподобно. И какова же моя роль во всем этом?
— Пока только информация и небольшая помощь. — откинулся расслабленно на спинку стула. — Ну и в финале…
— Да. Я понял. — отмахнулся благородный. — Мне нужно подумать.
— Конечно-конечно. — кивнул ему с улыбкой и спохватился. — При любом Вашем решении наши отношения на публике не должны измениться. Договорились?
Парень резко остановился, повернул голову и освежающе улыбнулся. Я только что дал ему единственный в жизни шанс сравнятся с Лортой положением. Все будет в его руках. Больше не получится сваливать на разницу между социальными статусами.
— Хорошо. — кивнул Нолан. — Завтра я дам свой ответ.
— Премного благодарен, что нашли на меня время, господин. — выполнил поклон сидя.
После чего визитер уверенным шагом покинул меня. Убрав со стола и вернув вещи на место, я тоже отправился прочь. Забежав на кухню, получил виноватый взгляд повара и жеманное пожатие огромными плечами. Что ж, сегодня я без ужина.
Потому поднялся на этаж. В комнате принцессы было тихо, значит девчонки все сделали и ушли. Сам я не пошел к Орфейе: у нас наметился разлад. Как снова вернуть наши отношения на прошлый уровень я не знал. Мы просто разрушили конструкцию, которую строили вместе больше года.
Открыв дверь в свою каморку, обомлел. В свете лучины меня ожидал гость.
На кровати сидел невысокий мужчина с шапочкой на затылке. Церковная сутана выдавала визитера с головой — это представитель Веры. Он тут же оторвался от какой-то книжке, что держал в руке и одарил меня взглядом светлых глаз.
— О! — натурально удивился клирик. — Ты же Хиттон? Верно?
— Я, господин. — поклонился ему.
В комнате все было на своих местах, значит никакого обыска не было. Это не могло не радовать. С другой стороны, зачем сюда явился святоша?
— Вот и хорошо. — захлопнул книгу гость. — Пойдем со мной.
— Куда? — опешил в ответ.
— Его Святейшество сегодня прибыл в столицу королевства Кэяр. — торжественно оповестил меня визитер. — Он требует срочной встречи с тобой.
Церковь является моим покровителем в истории с атрибутом. Даже если бы я захотел, то не смог бы отказать. Потому вышел в коридор и пригласил меня проводить.
Мужчина, хмыкнув, встал и неторопливо покинул комнату. Мы вышли на улицу, где нас ждал экипаж. Лунный свет озарил мир серебристым светом, окрашивая здания и улицу в серый цвет. Вдохнув свежий ночной воздух, посмотрел на церковника.
Мужчина в этот момент указывал на открытую дверь экипажа. Пришлось залезть внутрь и усесться на твердую скамейку, обитую мягкой тканью. Карета тронулась, и вскоре мы уже ехали по богатому кварталу.
— Меня зовут Отец Тиган. — разрезал тишину спокойный ровный голос мужчины. — Я помощник Его Святейшества.
— Мое имя Хиттон, старший слуга Ее Высочества Орфейи. — кивнул в ответ, представившись и добавил негромко. — Хотя Вы и так в курсе.
— Хит, — сказал клирик. — наш светоч Веры решил удостоить тебя аудиенцией. Я думаю, что ты в курсе, как себя стоит вести. Знай одно. Ни в коем случае не садись, даже если предложат. Подобное не позволено даже монархам.
Я кивнул в ответ, но в темноте, что стояла в транспорте, собеседник бы не увидел и поэтому…
— Я понял. — продублировал голосом.
Не прошло и пары часов, как карета остановилась около неприметного здания где-то в богатом квартале. Рядом с дверью стояли двое стражников, что вытянулись по струнке, стоило нам приблизиться. Оба высокие и статные, фигуры прикрывала броня, а в руках они держали копья, что в лунном свете хищно блестели наконечниками.
— Прошу. — указал на небольшую дверцу провожатый.
Мы вошли внутрь и оказались перед каменной лестницей. Она вела вниз, где я увидел огни, которые разгоняли тьму неширокого, метра три, коридора.
— Один из тайных ходов. — услышал негромкий голос церковника. — Король рассказал о нем, чтобы мы могли тебя привести во дворец незаметно. Никому же не нужны глупые слухи.
Я лишь хмыкнул в ответ, двигаясь следом за клириком. Мужчина вел меня уверенно, словно не первый раз проходил по этому ходу. Масляные светильники отбрасывали кривые тени. Сам коридор то утопал в тени, то освещался сразу с двух сторон.
Спустя пол часа светильники стали попадаться чаще и проход резко стал выглядеть лучше: появился мощеный пол. Тишину разбавлял лишь мерный перестук набоек по камню. Спустя пару минут появилась и первая развилка.
Мой провожатый уверенно вел вперед. Не прошло и десяти минут, как мы оказались у какой-то стены. Пошарив руками по ней, церковник про себя выругался негромко, а следом раздался щелчок, и стена подалась вперед. Открыв проход шире, мужчина вошел первым и пригласил меня.
Внутри меня встретила богато обставленная комната. На белых стенах золотом были выложены барельефы и узоры. У правой стены стояла кровать с балдахином, слева небольшой туалетный столик. Напротив меня оказался широкий диван на резных ножках, обитый красной яркой тканью.
Именно на нем восседал пожилой мужчина. Он требовательно смотрел мне прямо в глаза.
— Ваше Святейшество, — начал Тиган учтиво, с поклоном. — Я привел Хиттона к Вам.
— Покинь нас. — небрежно бросил главный церковник, не отводя от меня строго взгляда.
Помощник главы церкви выполнил глубокий поклон и вышел прочь.
В этот же момент вокруг старика, что сидел на диване, закружились полоски света, а над плечами возникли маленькие, едва заметные ураганы. Два атрибута!
— Сейчас я задам тебе несколько вопросов, — услышал твердый голос. — и если мне не понравятся ответы, то ты умрешь в ту же секунду.
Глава 8
В комнате мягко горели светильники. Кроме звука двух ураганов не было слышно ничего более. Переступив с ноги на ногу, выполнил глубокий поклон.
— Господин, — сказал спокойно. — жду Ваших вопросов.
В ответ не услышал ничего и потому смело распрямился. Его Святейшество сидел ровно и его глаза были «не здесь». Не прошло и пары минут, как глава церкви вернулся в этот мир и вновь ожег своим взором.
— Как погиб Отец Нир? — услышал немного каркающий голос, будто его сдавили.
Вновь поклонившись, рассказал о том, как столь достойный человек покинул этот мир. Отдавая дань почтения человеку, который сумел меня заставить уважать себя.
— Это бред. — отмахнулся старик с яростью. — Со смертью мага его заклинания рассыпаются в воздухе. Нет подпитывающих эмоций, нет и чуда. Придумай что-нибудь другое.
— Ваше Святейшество, — вновь поклонился собеседнику. — они как-то вместе собрали свои силы для одной атаки.
— Эгрегор? — выпалил мужчина и вскочил на ноги.
Я же медленно выпадал в осадок — звучит, как каламбур — понимая, что только что мне раскрыли еще одну тайну. Скоро у меня их скопиться столько, что под общим грузом меня утянет на дно. Уверен, к ногам будет привязан увесистый камень.
— Хорошо. — остановился старик и вновь обратил все внимание на меня. — Допустим. Все произошло именно так, как ты говоришь. Однако, осталась ведь еще верхушка всех темных.
Я виновато улыбнулся и развел руками в ответ.
— Рассказывай. — потемнел лицом церковник.
После длительного объяснения, где я выложил почти все. Конечно, кроме того, что обрел второй атрибут. На комнату опустилось молчание. Старик прошел к своему дивану и устало сел.
— Спасибо тебе, Хит. — раздался замученный глухой голос.
— Я ничего не сделал. — сознался честно. — Там были герцогиня Кирт и моя госпожа. Они сильные маги.
— Значит, тела забрали гвардейцы дочки Орена? —
- Интриган Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Попаданцы
- Лицедей Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Попаданцы
- Грань: Ум - Алекс Кулекс - Попаданцы / Фэнтези
- Фрейлина ее высочества (СИ) - Оксана Гринберга - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези