Читать интересную книгу Человек в бегах - Чарльз Вильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 24

— Не надо шутить. Никак не могу вспомнить, в связи с чем я слышала об этой фабрике. Но надеюсь, это не так уж и важно.

В ворота «Кометы» въезжали роскошные машины, а автобусы теперь стали в основном привозить служащих. Некоторые девушки были очень темными, и каждый раз при виде жгучей брюнетки мое сердце начинало учащенно биться.

Тем не менее ни одна из них не подходила под описание Рэда.

— За это время она могла изменить прическу, — проговорила Сузи. — Даже подстричься под мальчишку.

— Могла и перекраситься, — мрачно добавил я.

Сузи рассмеялась:

— Тогда тебе придется смотреть в корень.

В десять часов мы пришли к выводу, что ждать дальше бесполезно, и направились в сторону побережья. Проехали мимо сахарной фабрики, миновали морское управление. Я вздохнул. Сузи услышала мой вздох.

— Все будет хорошо. Ирландец, — сказала она.

Я ничего не ответил. Был слишком угнетен, чтобы разговаривать.

— Что они сделали с твоими документами? — спросила Сузи. — Я имею в виду корабль, когда он покидал порт без тебя.

— Сдали в управление…

Неожиданно позади нас прозвучала полицейская сирена. Я похолодел от страха.

— Спокойно, спокойно, Ирландец! — предупредила Сузи. — Мне кажется, я виновата — вроде превысила скорость.

Нас догнала полицейская машина и, сигналя нам, поехала рядом. Полицейский сделал нам знак остановиться. Сузи немедленно послушалась и подвела «олдсмобил» к тротуару. Легавые встали перед нами, один из них вылез из автомобиля и подошел к нам. У меня сразу пересохло в горле, и я был вынужден сунуть руки в карманы, чтобы не выдать дрожь.

Полицейский наклонился к дверце.

Мне стоило огромных усилий не отвернуться от него. Ему было лет тридцать.

Плотный коренастый человек с холодными глазами. К счастью, он не обратил на меня никакого внимания, а наклонился к Сузи.

— В этом районе можно ехать не быстрее сорока миль в час, милая дамочка! — строго произнес коп.

— О, прошу прощения, я ехала немного быстрее, — покорно ответила Сузи.

— Вы делали все шестьдесят, — сообщил полицейский уже менее строго.

Красивая женщина просила ее простить и была достаточно умна, чтобы не переиграть.

— Ваши права, пожалуйста!

Я почти не дышал и все время боролся с желанием спрятать лицо. Хорошо, что полицейский предпочитал смотреть на Сузи, а не на меня. Сузи протянула права. Он подержал их немного, подумал и вернул.

— Хорошо, на этот раз ограничимся предупреждением, — решил коп. — Но в будущем не нарушайте правил. Они писаны не для собак…

« — Большое вам спасибо… Обещаю, что это больше не повторится.

Лишь теперь полицейский впервые взглянул на меня. Это продолжалось какую-то секунду-две, но они показались мне вечностью. Потом полицейский вернулся к своей машине, по пути обернувшись еще раз.

Сузи завела мотор и нажала на акселератор. Когда мы проезжали мимо их машины, я заметил, как полицейский проводил нас взглядом. Потом, посмотрев в зеркало заднего обзора, увидел, что он продолжает смотреть нам вслед.

— Он узнал меня… и сейчас поедет за нами…

— Может, мне удастся увеличить скорость и оторваться от него?.. С тем, чтобы ты мог незаметно исчезнуть…

— Нет… Когда он сделает нам знак остановиться, послушайся его. А потом ударься в слезы, скажи, что я тебе угрожал… Говорил, что у меня в кармане револьвер… И что ты боялась меня…

Полицейский догнал нас так быстро, будто мы не ехали, а стояли на месте.

И опять приказал остановиться.

— Черт возьми… Как не повезло! — процедила Сузи.

— Запомни: я угрожал тебе оружием.

Полицейский подошел к нам. На его лице играла обворожительная улыбка.

— В первый момент я как-то не уразумел, — произнес он. — Но потом понял, что вы Сузи Петтон, писательница.

Он спросил, не сделает ли она ему надпись на книге, если он привезет ее ей. Его жена — большая поклонница таланта Сузи Петтон, и у нее имеются все ее книги.

Сузи дала ему свой адрес. Полицейский поблагодарил и даже приподнял фуражку… Мы вновь поехали. Через какое-то время я попытался закурить, но пальцы плохо меня слушались, достать сигарету удалось с большим трудом.

Глава 8

Мы оба не произнесли ни слова, пока не добрались до побережья. Сузи остановилась у вала, неподалеку от бассейна для ремонта судов.

— Теперь я понимаю, почему беглецы в какой-то момент выдыхаются и легко дают себя поймать, — проговорила она.

— Конечно! — согласился я. — Такого напряжения долго не выдержать.

Постепенно становилось теплее. По морю бежали маленькие белые барашки.

Из порта вышло нефтеналивное судно, направляясь в открытое море. Я увидел людей на мостике, и сердце мое болезненно сжалось. Никогда мне больше не выйти в море. Меня арестуют — не сегодня, так завтра или послезавтра. И остаток жизни я проведу в тюрьме.

Сузи молчала. Я спросил, о чем она думает.

— О фабрике Шико по переработке металлов… О беглецах… Об их судьбе…

Она порылась в сумочке и достала сигарету. Я поднес ей огонь.

— А какое отношение имеют беглецы к фабрике Шико?

— Никакого, — ответила она и посмотрела на часы. — Нам пора ехать, если мы хотим успеть к бару, когда работники идут туда пить кофе.

Я возразил:

— Нет, дальше я буду действовать один.

Ты высадишь меня там, а сама отправишься домой.

Сузи не стала спорить. Она высадила меня ярдах в двухстах от бара, и я пешком прошел по солнечной стороне Дентон-стрит. Было четверть одиннадцатого. Я толкнул дверь бара и вошел.

Огромная стойка была расположена перпендикулярно входу, а с правой стороны стояло около дюжины столиков.

Я прошел в дальний угол и сел лицом к двери. У стойки сидела какая-то парочка, другие посетители разместились за столиками. Но я не стал на них смотреть. Я достал из папки одно из писем, отпечатанных Сузи, и сделал вид, что его читаю. Подошла официантка:

— Что желаете?

Я поднял голову:

— Что вы сказали? Ах да… Кофе и бриошь, пожалуйста.

— Хорошо, сэр!

Она принесла кофе и бриошь.

Я отпил немного кофе и стал читать письмо дальше, бросая изредка в зал безразличный взгляд. Никто из присутствующих девиц не подходил под описание, данное мне Рэдом.

Я достал ручку и стал будто что-то приписывать в письме. Прошло несколько минут, зал быстро заполнялся людьми. Я съел бриошь, затем принялся медленно потягивать кофе. Через некоторое время заказал вторую чашку.

Люди входили в бар, смеясь и болтая, Со своего места я очень хорошо видел всех. Было уже тридцать пять одиннадцатого, и я уже сказал себе, что наша затея провалилась, как в следующее мгновение изменил свое мнение. Открылась дверь бара, и вошла именно та, кого я ждал…

Я сразу понял, что Рэд говорил именно о ней. Она пришла в сопровождении двух подруг, на которых никто никогда не обратил бы внимания, если бы они вели себя чинно и благородно. Все трое уселись за столик и заказали кофе.

Я продолжал делать вид, будто что-то пишу, и старался не смотреть на них.

Лишь позднее я отважился взглянуть на брюнетку повнимательнее. На ней был костюм каштанового цвета, белая блузка, туфли из крокодиловой кожи, такая же сумочка. Обручального кольца я не заметил. Иссиня-черные волосы легкими волнами падали на плечи. Я не дал бы ей больше двадцати пяти, а фигура у нее была божественная. Цвет лица смуглый, губы сочные, чувственные.

Брюнетка поймала мой взгляд, но это ее, видимо, нисколько не удивило и не взволновало. Значит, привыкла ловить восторженные взгляды мужчин. Лишь глаза сверкнули огнем. Стедмана я мог понять. Если, как утверждал Рэд, она хотела с ним познакомиться, он не мог устоять. Такие красотки сами выбирают мужчин. Но представить себе, как это хрупкое создание заносит над Стедманом нож, я не мог. Это казалось невероятным. Впрочем, кто сказал, что убила она? Пока мы дрались, брюнетка вполне могла впустить с черного хода и еще кого-нибудь в квартиру.

Я снова вернулся к письму, а девушки допили кофе и ушли.

Я сложил письмо, закурил и тоже вышел. Девушки свернули налево и остановились на углу улицы, ожидая зеленый сигнал светофора. Потом перебежали дорогу и, пройдя несколько домов, вошли во двор. Это была фабрика Шико по переработке металлолома. Я посмотрел, как девушки прошли через проходную, расположенную в здании из красного кирпича, и продолжил неспешный путь по другой стороне улицы. Через два-три квартала зашел в пивную и оттуда позвонил Сузи.

— Я нашел ее, — возбужденно сообщил ей. — Она работает у Шико.

— Поздравляю… Мне приехать за тобой?

— Нет. Хочу узнать, где она живет.

Теперь прослежу за ней, когда она выйдет из конторы.

— Но сейчас только одиннадцать. Где же ты будешь болтаться еще шесть часов?

— Пойду в кино. Там безопасно.

Я сел в автобус, едущий в центр. Поскольку на улицах было много народу, я не чувствовал себя неуютно, потому что как бы растворился в толпе. Проходил мимо полицейских, а вскоре и вообще перестал их бояться. Кинотеатры были уже открыты, и я зашел в один из них, где демонстрировалось сразу два фильма…

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 24
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Человек в бегах - Чарльз Вильямс.
Книги, аналогичгные Человек в бегах - Чарльз Вильямс

Оставить комментарий