Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я же сказал, что ему являться сюда было бы чистым безумием, — поддел его Джош.
— Но мы же видели его чемодан в вестибюле, Джош, — оглянулась на приятеля Элизабет. — Он приехал сюда.
— Значит, он безумец! — стоял на своем Джош.
— Нет, Джош, ничуть, — не согласился Роб, задумчиво глядя на табличку "Не выставляется". — Мне кажется, он разыгрывает все это, будто шахматную партию.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Элизабет.
— Заставляет своего противника строить догадки. Полиция наверняка должна высматривать его на этой выставке. Так что же он делает, чтобы сбить ее со следа? — Роб ткнул пальцем в сторону таблички. — Заставляет ее думать, что его тут вовсе нет.
— Ага, но… — этот аргумент ничуть не убедил Джоша. — …если стенд "Шах-и-Мат" не работает, зачем Муру вообще сюда приходить? Какой смысл?
Тут его перебил голос диктора, донесшийся из громкоговорителей и эхом раскатившийся по большому залу.
— Вниманию гостей выставки. Позвольте напомнить, что Интернет-чемпионат по шахматам с участием гроссмейстера Георгия Борзова начнется через час. Георгий будет играть посредством Интернет против пяти шахматных компьютерных программ…
— То есть… — продолжал Джош, но Элизабет тут же яростно зашипела на него, призывая к молчанию, потому что диктор начал перечислять названия программ, против которых будет играть Георгий Борзов.
— …"Супершахматы" фирмы "МайкроЛевел Софтвейр", "Лучший ход" фирмы "Парагон Системз", "Черный конь" фирмы "Шах-и-Мат"…
— "Черный конь"! — воскликнула Элизабет. — Вот почему Муру захотелось приехать! Чтобы посмотреть, как Борзов сыграет против программы его сочинения!
Еще не договорив, Элизабет ринулась к перилам. Люди, остановившиеся, чтобы выслушать объявление по системе громкого вещания, начали потихоньку подтягиваться к стенду в центре зала.
— Должно быть, там, — указал Роб, как только Джош остановился сбоку от Элизабет.
Сверху они видели, что стенд открыт со всех четырех сторон. Вдоль одной стороны стояла шеренга мониторов, а вдоль трех других выстроились столы, сдвинутые в виде буквы "П". А на столах — никак не меньше дюжины досок в черную и белую клетку.
У них на глазах к стенду собиралось все больше и больше народу…
— Это он! Вон там!
— Где?! — Роб с Джошем уставились вниз, вертя головами из стороны в сторону.
Элизабет указала в центр стенда.
— Там! Тип с пиджаком.
— Ты права, — подтвердил Роб. — Это он.
Небрежно перебросив пиджак через плечо, к стенду Интернет-чемпионата приближался мужчина, впервые встретившийся им в аэропорту.
— И что же нам теперь делать? — поинтересовался Джош.
Трое друзей переглянулись. Действительно, раз уж дошло до дела — что делать-то? Джош встрепенулся первым.
— Действуем, как в шахматах! Окружим его! Нас трое, а он один.
— Правильно, Джош! — кивнул Роб. — Но мне туда не пробиться. Вернусь в вестибюль отеля и пристроюсь рядом с его чемоданом. Так что, если он ускользнет от вас двоих, я попытаюсь его задержать.
— Верно, — одобрила Элизабет. Как только Роб направился к лифту, она снова подошла к перилам. Мужчина подбирался все ближе к стенду Интернет-чемпионата.
— Джош, нам надо как-нибудь заставить его сознаться, что он и есть Кельвин Мур.
— И каким же это образом?
— Не знаю, — покачала головой Элизабет. — Но сперва надо подобраться к нему поближе.
— Ладно, — согласился Джош. — Иду вниз.
— А я останусь тут и буду приглядывать за ним. Если не сможешь разглядеть его, когда спустишься, погляди на меня. Я тебя на него выведу. А когда увижу, что ты рядом с ним, спущусь и подойду к вам.
Как только Джош галопом понесся прочь, Элизабет впилась взглядом в мужчину.
Она бьта так поглощена наблюдением за подозреваемым, что даже не заметила, как женщина в красном остановилась у перил всего в паре метров от нее. Женщина тоже вглядывалась в толпу, бурлящую в главном зале.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Джош чуть ли не кубарем скатился по лестнице, врезался в толпу и начал локтями прокладывать себе путь, направляясь к стенду шахматного чемпионата.
Обнаружив, что один проход забит почти вплотную, он поглядел вверх, гадая, видит ли его Элизабет. Затем Элизабет замахала рукой, показывая, что он должен повернуть направо. Нырнув в куда более свободный проход, Джош оказался у самого дальнего угла стенда чуть ли не первым.
Он снова погдядел вверх. Элизабет выставила большой палец. Джош принялся озираться — и обнаружил, что стоит чуть ли не рядом с Кларком! В глаза ему бросился блеск бриллиантовой сережки.
И в этот момент из громкоговорителей снова раздалось:
— Леди и джентльмены, встречайте Георгия Борзова!
На стенде перед шеренгой мониторов ведущий с микрофоном в руке представил коренастого широкоплечего мужчину. Толпа вокруг стойки стенда зааплодировала, и Кларк присоединился к ней.
— А теперь, — продолжал ведущий, — специальное объявление. Прежде чем Георгий сыграет свой Интернет-чемпионат, он любезно согласился сыграть еще десять партий с желающими прямо здесь, на Интернет- шоу! — Конферансье взмахнул рукой в сторону досок, установленных на П-образном столе.
По толпе прокатился одобрительный ропот. Георгий Борзов ослепительно улыбнулся. Тут Джош краем глаза заметил какое-то движение. Кларк пробирался вперед.
— Итак, приглашаются десять желающих. Если вы хотите сыграть против Георгия Борзова, занимайте места!
Как только прозвучало это объявление, Кларк на мгновение замялся. Затем, сделав решительный шаг вперед, занял место за ближайшей доской.
Дальше Джош действовал по наитию. Даже не задумываясь, уселся за следующую доску. И только когда толпа хлынула вперед, окружив его, смысл случившегося дошел до сознания Джоша. Он, Джош Аллан, не способный толком сыграть даже с Лорен, собирается противостоять знаменитому гроссмейстеру!
Он поднял глаза на Элизабет, но увидел только женщину в красном костюме. Потом заметил, что Элизабет покинула свое место у перил и спешит к лестнице.
— Делайте свой первый ход!
Услышав голос ведушего, Джош вздрогнул и вернулся к действительности. И поглядел на доску.
Он не заметил, как женщина на балконе развернулась и поспешила вслед за Элизабет.
Элизабет начала проталкиваться через толпу главного зала, затем, остановившись, оглянулась. Да, именно так! Преследовавшая ее женщина в красном костюме только что спустилась по лестнице и направлялась к ней.
Зачем? Только заметив, как женщина отошла от перил и последовала за ней, Элизабет осознала, что та держалась поблизости от них с тех самых пор, когда они покинули вестибюль отеля. В лифте, на балконе, у перил, — а теперь и в главном зале.
То ли у нее воображение разыгралось, то ли женщина ее действительно преследует? "Сейчас выясним, В чем дело", — подумала Элизабет, ныряя в толпу вокруг стенда шахматного чемпионата и проталкиваясь вперед. Несколько "Извините" и сердитых взглядов спустя она добралась до Джоша.
И оглянулась. Женщина в красном проталкивалась сквозь толпу по направлению к ней.
— По-моему, у нас проблемы, — прошептала Элизабет Джошу на ухо.
— Еще бы! — прошипел Джош в ответ. Во взгляде у него застыл панический ужас. — Я едва успел сделать пять ходов, а уже лишился ферзя!
Георгий Борзов быстро переходил от одной доски к другой внутри П-образного стола. На мгновение задумавшись, делал ход и переходил к следующей доске.
Джош двинул вперед пешку. Подойдя к его доске, Борзов остановился на миг, двинул коня и пошел дальше. Сидящий рядом Кларк заставил его задержаться дольше. Борзов стоял в задумчивости.
Элизабет снова оглянулась.
— По-моему, за нами следят.
— Что? — поглядел на нее Джош. — Кто?
— Я не знаю, кто она такая. Но мне кажется, нам надо сматываться отсюда поскорее.
Элизабет украдкой бросила взгляд на сидевшего рядом с Джошем мужчину. Действительно ли это Кельвин Мур? Если бы только удалось заставить его как-нибудь выдать себя! Тогда можно будет плясать от этого. Но как?
Борзов завершил круг и пошел на новый. Элизабет ощутила, как чья — то рука коснулась ее локтя. Бросила взгляд в ту сторону. Та самая женщина в красном! Если уж действовать, то прямо сейчас, не откладывая.
Как только Георгий Борзов подошел к доске Джоша, Элизабет подалась вперед. Молниеносно взяв одну из ладей Джоша, гроссмейстер буркнул:
— Шах и мат.
Сидевший рядов с Джошем мужчина, которого они знали под именем Кларка, бросил на него взгляд.
— Не повезло, паренек.
Элизабет ухватилась за этот шанс.
— "Шах-и-Мат", — отчетливо произнесла она, — ведь ваша компания именно так и называется, не так ли, мистер Мур?
— Ага, так и есть.
- Тайна пропавшей акварели - Майкл Колман - Детские остросюжетные
- Концерт для черного колдуна - Елена Усачева - Детские остросюжетные
- Загадка старинного кладбища - Флориан Дениссон - Прочая детская литература / Детские остросюжетные
- Попались, которые кусались! - Валерий Гусев - Детские остросюжетные
- Колобок идёт по следу - Эдуард Успенский - Детские остросюжетные