Читать интересную книгу Прошлое забыть нельзя - Элизабет Харбисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 30

— Нет, действительно…

— Слушай, я не знаю, что случится с твоей половиной ранчо, если ты умрешь голодной смертью, но выяснять не хочу! — Он пристально глядел на нее. — Ну, давай, ешь, — и, не дожидаясь ответа, дал знак Хелен, чтобы та принесла еще тарелку.

— Так как насчет Оклахомы? — спросила Дарси.

— У меня там работа на ранчо. Они уже давно меня ждут.

— Ну, и как ты получил эту работу? — небрежно поинтересовалась она.

— От старого друга. — Он не стал вдаваться в подробности.

— Повезло.

Явилась Хелен и, поставив еду на стол, удалилась. Некоторое время Джо и Дарси ели молча. Первым заговорил Джо:

— Итак, мы продаем скот и лошадей?

— Да, думаю, что надо. — Она колебалась. — А что за старый друг? Почему такая таинственность?

Джо надул щеки и наклонился вперед.

— Ну, ладно. Я понятия не имел о том, что Кен собирается что-то оставить мне по завещанию, а теперь у меня нет выбора — уезжать или нет. Я хочу только одного — создать дом для своего сына, и чем быстрее, тем лучше. Здесь нет ничего таинственного.

Дарси подавила желание задать вопрос, почему надо непременно уезжать отсюда, чтобы создать дом для Рики.

— Хорошо, а когда ты уезжаешь?

Джо поколебался, словно размышляя, не слишком ли много она хочет о нем знать. Наконец посмотрел ей прямо в глаза и ответил:

— Не позднее пятого января.

Дарси пыталась восстановить внезапно сбившееся дыхание.

— Почему такая спешка? Тебя ФБР разыскивает или что?

Он сухо рассмеялся:

— Думаю, что даже это не смогло бы заставить меня уехать отсюда. Но ты не беспокойся. Ведь я не понадоблюсь тебе непосредственно во время продажи дома. Когда найдешь покупателя, я вернусь и подпишу бумаги. Так удобнее для всех.

Надо же, какая рассудительность… Как-то у него все больно просто…

— Не знаю, правильно ли это. Мне-то тоже надо уезжать.

— Так что тебя останавливает? — Он бросил взгляд на ее пустую тарелку. — Ты все?

Джо дал знак Хелен, чтобы она принесла чек. Было ясно, что встреча, по его мнению, затянулась.

Хелен положила на середину стола листок бумаги.

— Хорошо. — Он поднял чек, изучил его, затем вынул банкноту из бумажника и положил на стол.

— Сколько я должна тебе? — Дарси потянулась к сумочке, молясь про себя, чтобы у нее хватило четвертаков оплатить свою часть счета.

— Дарси, перестань. — Взгляд его голубых глаз проникал так глубоко, что ей показалось, он видит ее насквозь. — В счет свидания, которого у нас никогда не было.

Ей стало жарко.

— У нас были свидания!

— Я бы не назвал встречи в конюшне в темноте свиданиями.

— Тогда ты не возражал.

Он немного помолчал.

— Лучшее время в моей жизни. Но я считал, ты заслуживаешь большего. Я не приглашал тебя туда, куда ходят обычные люди. Там… обеды, кино… — Он хотел что-то добавить, но потом пожал плечами и еще глотнул кофе. — Как тебя муж отпустил?

Дарси подумала, что ослышалась.

— Что?

— Что случилось с твоим браком? — Он небрежно приподнял плечи. — Ты никогда не говорила.

— Кажется, у тебя есть теория на этот счет.

Он опустил взгляд и провел пальцами по чашке.

— Раньше… я был просто взбешен.

— Что так?

— Ты наверняка обманула его. Это бы меня не удивило. Я никогда не мог представить тебя замужем.

Дарси презрительно взглянула на Джо. Всякий раз, как она начинала поддаваться чувствам и думать о нем лучше, он вдруг выдавал что-нибудь такое, от чего становилось ясно: он практически забыл о ней.

— Ты не можешь долго оставаться на одном месте, — добавил Джо.

Дарси покачала головой и ничего не ответила, — она бы не смогла ему объяснить, даже если бы очень постаралась, как на самом деле далек он от истины.

Сделав последний глоток, Джо встал:

— Идем, — и направился к двери.

Дарси взяла сумочку и пошла за ним, чувствуя, что он чего-то недоговаривает.

— Джо, подожди.

Он остановился уже на улице и повернулся к ней.

— Да?

— Есть что-нибудь такое, чего ты не говоришь мне о твоем переезде в Оклахому?

Он положил руки ей на плечи и заглянул глубоко в глаза.

— Дарси, есть очень много вещей, о которых я тебе не говорю. — Джо слегка сжал ей плечи и отпустил. В глазах у него был мрак, которого раньше она не замечала. — Но ничего из этого не имеет к тебе отношения, а потому, как я и сказал, не беспокойся. — Он повернулся и зашагал прочь. — Ты получишь свои деньги, — сказал он и тихо добавил: — Все получат свои деньги.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Когда ты познакомился с тетей, которая поселилась в доме мистера Беккета? — спросил Рики у Джо. Они ехали к знакомым.

— С кем, с Дарси? — Джо, не отрываясь, следил за дорогой. В голове всплыла статья в одной газете, где говорилось, что не стоит выискивать какой-то особый смысл в вопросах ребенка. — Я познакомился с ней много лет назад.

— Она очень тебе нравилась, да?

Джо откашлялся, пораженный проницательностью своего юного отпрыска, и пожалел, что не может больше ничего вспомнить из той статьи.

— Одно время.

— А сейчас разве нет?

— Ну, почему, нравится.

— И мне тоже.

Джо кивнул.

— Хорошо. — Легко отделался. Джо уже собирался глубоко вздохнуть и расслабиться, но Рики вновь заговорил:

— Я хочу, чтобы она была моей новой мамой.

Руки у Джо сразу стали скользкими.

— Чего ты хочешь? — Он покрепче взялся за руль, лихорадочно соображая, как направить разговор в нужное русло.

— Я сказал, что хочу, чтобы она стала моей новой мамой.

Джо втянул воздух сквозь зубы. Он надеялся, что Рики пережил свою тоску по матери. В последние годы мальчик рисовал поздравительные открытки на Мамин День и День святого Валентина для несуществующей мамы. Не для Моры, с грустью подумал Джо. Она умерла до того, как Рики понял ее роль в своей жизни.

Джо посмотрел на профиль сына и почувствовал комок в груди. Почему-то Рики решил, что Дарси является отличной заменой для матери. Как, черт возьми, это произошло? Джо встречался с одной или двумя женщинами последние несколько лет, и Рики не говорил, что хочет непременно их на эту должность.

Новая мама, новая жена. Есть ли что-нибудь такое, для чего Дарси подходит еще меньше? Кроме службы в армии, конечно.

— А кто сказал, что мы отправились на рынок за новой мамой?

Рики сел поглубже в кресле и, ссутулившись, повернулся к окну.

— У всех есть мама.

— Дарси не годится для этого. И для жены она тоже не годится.

Рики не спросил, почему, но Джо сам ответил:

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 30
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прошлое забыть нельзя - Элизабет Харбисон.
Книги, аналогичгные Прошлое забыть нельзя - Элизабет Харбисон

Оставить комментарий