Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда вы в ту памятную ночь долго держали голову Деймона Гилберта под водой? – подсказал я.
– ...Когда умер Деймон Гилберт? – закончил он, сверкнув на меня глазами. – Не будьте идиотом, мистер Бойд.
– Извините, оговорился.
– Нет, это вы извините меня, – загремел голос Ромнея, переполненный ненавистью. – Все, что касается смерти Деймона Гилберта, меня мало интересует. Меня нельзя обвинить в причастности к ней. Смерть Лейлы – совсем другое дело. Она произошла почти у меня на глазах. Бойд тем не менее доказывает, что она была убита. Итак, пусть он заявит, кто же я такой, по его мнению: лжец, убийца или то и другое вместе взятое. Я задаю ему конкретный вопрос и желаю получить конкретный ответ.
– Да-да, – зарычал Чапмен. – За свои слова нужно отвечать, мистер Бойд!
Я с деланным изумлением переводил взгляд с одного члена этой компании на другого, а потом заговорил, не скрывая насмешки:
– Первый раз в жизни встречаю такую шайку комедиантов! Вы начали скандал сразу, едва услышали правду о себе, хотя все ваши секреты уже давно хорошо известны. Феликс строит из себя благородного лорда, хотя весь белый свет знает, что он продал своего лучшего друга, совратил его дочь и не пожелал защитить сестру, которую погубил Гилберт. А посмотрите на Чапмена? Кого он корчит из себя? Вор, попавшийся на мелкой краже и выброшенный за это на улицу. Человек, всю жизнь унижавшийся перед всесильным господином и не посмевший ему перечить даже тогда, когда тот сделал из него посмешище. Что вы из себя здесь строите? Кого вы желаете обмануть?
Меня вдруг прервала Соня, с довольным смешком толкнувшая Амброуза под бок.
– Ну и дает этот парень! Просто молодец! Вчера приструнил нашу глубокоуважаемую проститутку, а теперь нагнал страха на всех вас!
– Я терпеливо ждал, пока вы закончите, Бойд, – сказал Ромней. – Но я не слышу ответа на свой вопрос.
– Ах, я совсем забыл о вас. Извините, приятель.
– Вас это, кажется, забавляет? Как бы вам не пожалеть о своих словах...
– Сейчас вы получите ответ, Джек, – я вежливо кивнул ему. – Но для этого мне нужна помощника. Будьте любезны, Бетти.
– Что вы хотите?
– Будьте предельно внимательны, – заговорщицким тоном произнес я. – И отвечайте только тогда, когда я буду спрашивать.
– А... что отвечать? – растерянно спросила она.
– Вы помните историю Иова, угодившего в чрево кита?
– Да... кажется. Ну и что?
– Как бы вы назвали эту историю?
– Не знаю... Наверное, легенда.
– Превосходно! А про легенду "Лейла и акула" вы слыхали?
Я думал, что она закричит на меня или вскочит на ноги, но Бетти молчала, находясь во власти странной апатии.
– Так вам известна такая легенда? – продолжал настаивать я. – А вам, мистер Ромней?
– Нет, вы и в самом деле ненормальный, – процедил капитан сквозь зубы. – Вам надо серьезно позаботиться о своем здоровье. Таких психов нельзя пускать в человеческое общество. Я не собираюсь дальше слушать эти глупости и немедленно ухожу.
– Но вы же не слышали самого главного! – с жаром возразил я. – Как акула целиком проглотила девушку, да так быстро, что та даже не пикнула!
– Хорошо, – Ромней вновь повалился в кресло. – Но только постарайтесь быть краткими. Это все, что я от вас хочу сейчас.
– Обещаю быть предельно кратким. Так вот, мистер Ромней, по части лжи вы далеко переплюнули всех присутствующих здесь.
– Не хватит ли голословных обвинений? Неужели вы считаете себя неуязвимым, Бойд? Так недолго нарваться и на неприятности, – сказал он, глядя на меня исподлобья.
– Сегодня я имел честь переговорить с экспертом по акулам, – сказал я, сожалея, что Кларри не знает о своем внезапном повышении. – Он заявил, что описанная мной ситуация не могла происходить в действительности. Акула не может убить человека одним ударом. Она вырывает из его тела куски – один за другим, повторяя атаку за атакой. Представляете, какую боль испытывает человек? Он вопит во все горло. Говорят, такие крики нельзя забыть до конца жизни. Вы поняли, куда я клоню, мистер Ромней?
Вне себя от злости, он вскочил с кресла.
– Это все?
– Нет, не все. Почему вы не торопитесь поднять со дна затонувшую яхту?
– Мне это ни к чему! Я уже объяснил вам! Яхта была застрахована!
– Ваша страховка истекла два месяца назад, и вы ее не продлили. Вы не получите и гроша за вашу прекрасную посудину. И вам наплевать на это, – я смотрел ему прямо в глаза. – Ну, не любопытная ли ситуация?
– Я не желаю выслушивать ваш бред, Бойд, – голос его дрогнул. – Мое мнение однозначно – вы сумасшедший!
Он почти бегом направился к двери и исчез в холле. Я оглядел приумолкших слушателей и спросил:
– Кого-нибудь это заинтересовало? Почему мистер Ромней не беспокоится о своей затонувшей яхте? А, скорее всего, потому, что ему заплатили гораздо больше, чем эта яхта стоит. Итак, в последний раз спрашиваю вас, господа и дамы: "Кто заплатил и за что?"
Можно было подумать, что кто-то, незаметный для меня, подал сигнал к действию. Стулья задвигались, все, кроме Амброуза, поднялись на ноги и дружно двинулись к дверям. Возглавляла это шествие Бетти.
– Прощайте, – сказал я им вслед. – Встретимся в суде.
Снова последовал невидимый сигнал. Все словно окаменели.
– В суде? – повторил Чапмен, перебрасывая сигару из одного угла рта в другой. – А кто вас туда позовет, Бойд?
– Моя совесть, – заявил я гордо. – Каждый честный гражданин должен помогать закону.
– Надеюсь, вы шутите? – Паркер через плечо послал мне испепеляющий взгляд. – Зачем все это нужно вам? Тем более здесь, в Австралии.
– Суд должен вынести окончательный вердикт: что является причиной смерти Лейлы Гилберт. Все твердят, что она стала случайной жертвой акулы. Я придерживаюсь другого мнения. Его-то я и изложу перед представителями закона.
– Боже, какой вы идиот, – простонала Бетти и покинула комнату.
Чапмен и Паркер, обменявшись быстрыми взглядами, двинулись ко мне.
– Не советую вам предпринимать нечто подобное, Бойд, – сказал Паркер задумчиво. – С вашей стороны это было бы неблагоразумно.
– Я бы сказал по-другому: опасно, – проворчал Чапмен. – Его плечи распирали пиджак, а сигара дымила, как паровоз. – Нельзя заходить так далеко. Вы уже сделали один лишний шаг. Второй может оказаться и последним...
Выплюнув сигару, он растоптал ее каблуком на ковре.
– Ладно, – сказал Паркер, отвернувшись от меня, как от разлагающегося висельника. – Пойдем, Ларри, пропустим по стакану.
Шагая плечом к плечу, они покинули гостиную.
Я немного постоял в раздумье, а потом подобрал с пола карту, оброненную Ромнеем. И только тогда заметил, что я не один в комнате.
Соня обошла стол и мягкими кошачьими шагами направилась ко мне. Она не могла даже ходить, как обыкновенные люди. Она не шла, а подкрадывалась к добыче.
– Вы молодец, – сказала она, положив мне руки на плечи. – Здорово вы им врезали! Они от страха чуть в штаны не наложили! – ее пальцы быстро обследовали мою грудь и руки. – Да вы такой сильный! Зачем вам эта шлюха? Соня в постели куда лучше!
С каким-то садистским удовольствием она погрузила свои когти в мою плоть и тут же отпрыгнула. Розовый кончик ее языка недвусмысленно затрепетал между губами.
– Думаю, на днях мы проверим, кто из нас двоих лучше в постели. Согласны, Бойд? Тогда до скорой встречи. Я обещаю вам неземное наслаждение. Ради такого случая я даже вымоюсь, – и она направилась к дверям, покачивая стройными бедрами.
Когда она исчезла, Амброуз пожал плечами и вскинул на меня печальный взгляд.
– Вы произвели на Соню впечатление, Дэнни.
– Но я не собираюсь отбивать ее у вас, приятель, – великодушно заявил я.
– Забавно, – меланхолически пробормотал он. – Я все вспоминаю ту латиноамериканочку. Мы провели с ней всего сорок ночей. Еще бы чуть-чуть – и я бы миновал примитивную стадию любви.
– Или примитивная стадия любви доконала бы Амброуза Нормана, – добавил я весело.
– Могу ли я проявить великодушие и сделать вам небольшой подарок? – спросил он.
– Мне кажется, что вы принадлежите к той породе людей, которые любят раздавать то, что им уже осточертело. Но я не привык подбирать объедки.
Он усмехнулся, с сожалением глядя на меня, и сказал:
– Тогда я хочу дать вам что-нибудь другое. Например, добрый совет.
– Попробуйте.
– Если вы хотите спокойно спать и утром проснуться в добром здравии, почему бы вам не переселиться в какой-нибудь городской отель?
– Это вы говорите, беспокоясь обо мне? Или о Соне?
– Конечно же, о вас.
– По-вашему, здесь мне оставаться опасно?
Он задумчиво пожал плечами.
– Я не гадалка. И не владею волшебным хрустальным шаром. Но после всего, что вы сказали им, я не дал бы за вашу жизнь и пяти центов. Они же считают себя богами, пупом земли. А вы их раздели буквально до нижнего белья. Было бы разумно не вводить эту шайку в искушение. Видели, как Ларри давил окурок каблуком? Точно так же он раздавит любого человека, ставшего на его пути. Будьте благоразумны. Последуйте моему совету.
- Мечта о смерти - Картер Браун - Крутой детектив
- Шелковистый кошмар - Картер Браун - Крутой детектив
- Девушка в саване - Картер Браун - Крутой детектив
- Сексуальная клиника - Картер Браун - Крутой детектив
- Разящая наповал Долорес - Картер Браун - Крутой детектив