Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Телефон зазвонил еще раз.
— Возьмите трубку, — сказал Юпитер. — А я пойду на кухню, там ведь есть второй аппарат.
Он быстро пробежал по коридору в кухню, где Джон Чей невозмутимо чистил серебро. Юп осторожна, снял трубку аппарата возле плиты.
— Бабушка, я цел и невредим, — услышал он слова Джеффа.
— Слава богу!
— Я не могу сказать, где я, — продолжал Джефф. — Мне велят сказать тебе только, что надо сделать, и тут же повесить трубку. Хорошо?
— Хорошо. Скажи, и я все сделаю.
— В Сан-Педро есть старый склад, — начал Джефф, — на Океанском бульваре. На нем вывеска «Склад компании Пекхем», но он сейчас пустует.
— Заброшенный склад. Океанский бульвар. Сан-Педро, — повторила миссис Дарнли. — Записываю.
— Ты должна отправить туда зеркало Чьяво, — сказал Джефф. — Вызови машину какой-нибудь фирмы по перевозке мебели и поручи им отвезти зеркало на склад. Они должны оставить его там и уехать. Пусть прислонят его к столбу у дальнего конца склада и сразу уедут. И вот что еще, бабушка…
— Я слушаю. Джефф.
— Оно должно быть там сегодня в семь вечера.
— Оно там будет, — ответила миссис Дарнли.
— Я тебе тогда позвоню, — добавил Джефф. — Он говорит, что мне будет можно позвонить еще раз, но только когда он получит зеркало.
Тут в трубке щелкнуло, и в ней воцарилась тишина.
13. КОЛОКОЛЬЧИКИ НАВОДЯТ НА СЛЕД
— Ну где я сейчас найду грузчиков? — простонала миссис Дарнли. — Ведь уже пятый час! А что, если я никого не найду?
— Я позвоню дяде, — предложил Юпитер, — Он приедет с Гансом и Конрадом. И с радостью, миссис Дарнли. Вы не тревожьтесь. К семи часам зеркало будет в Сан-Педро.
— Спасибо, Юпитер! — Она опустилась на диван. — Ты не позвонишь своему дяде сейчас же? Чтобы снять зеркало, требуется время, а опоздать нам никак нельзя.
Юп пошел к телефону, снял было трубку, но вдруг застыл, уставившись на стену, и тихо положил трубку на место.
— Юпитер! — вскрикнула миссис Дарнли. — У нас так мало времени. Поскорей позвони своему дяде!
— Одну секундочку, — сказал Юп. — Когда Джефф звонил, в трубке слышались еще какие-то звуки. Тихие, словно в отдалении. Музыка. А вы слышали?
— Музыка? — Миссис Дарнли посмотрела на него в полном недоумении. — Я… я слышала только голос Джеффа. Ну, даже если и слышалась какая-то музыка, так что? Юпитер, да позвони же!
— Колокольчики, — пробормотал Юпитер. — Колокольчики вызванивали какой-то мотив. Сначала их слышно не было, потом они зазвенели очень громко и тут же, затихли, словно удаляясь. И мелодия: «Был ягненочек у Мэри».
— Мороженщик! — сказал Пит. Он уже не бродил между зеркалами, а остановился перед камином. — Мороженщики фирмы «Медоу фреш айскрим» торгуют из фургончиков с колокольчиками, которые играют именно эту мелодию.
Юпитер сел возле стола.
— Это же очень важно! — заметил он. — Теперь мы можем установить, где прячут Джеффа. По-моему, само собой разумеется, что не в Сан-Педро. И уж во всяком случае не в пустом складе там. Похититель не рискнул бы отвезти его туда. Когда Джефф звонил, было почти точно четыре. И, значит, фургончик фирмы «Медоу фреш айскрим» проехал мимо того места, где находится Джефф. И еще что-то… — Юп закрыл глаза и сосредоточился, стараясь вспомнить каждую подробность этого телефонного звонка. — Гулкий звон, — пробормотал он. — Когда фургончик проехал, снова раздался звон. Но только очень громкий, словно ударили в колокол. А потом какая-то вибрация.
— У вас поразительная память! — воскликнула миссис Дарнли. — Я слышала только голос Джеффа.
— Стопроцентная фиксация деталей, — объяснил ей Пит. — Юп этим славится. Он никогда ничего не забывает.
— Фургончик с мороженым… — сказал Юп. — Затем удар в колокол, а потом вибрация. Железнодорожный переезд! Так ведь всегда бывает на переездах! Мигающие фонари и удар в колокол, чтобы предупредить водителей о приближении поезда. Затем слышен рокот проходящего поезда. Там, откуда звонил Джефф, в четыре часа проехал фургончик с мороженым, а совсем рядом железнодорожный переезд, где несколько секунд спустя промчался поезд.
— Но ведь таких фургончиков в Лос-Анджелесе десятки и десятки! — возразила Джин.
— Зато железнодорожных переездов гораздо меньше, — ответил Юп. — А эти фургончики развозят мороженое по определенным маршрутам. В Роки-Бич мороженщик приезжает каждый день около трех часов и никогда не задерживается больше тридцати минут. Если мы наведем справки в фирме «Медоу фреш»…
— А что, если это был не поезд? — перебила миссис Дарнли. — Ведь такой же звук раздается, когда срабатывают разные сигнализации — иногда без всякой причины. Ну, а рокот был от тяжелого грузовика.
— Нет, — решительно сказал Юпитер Джонс. — Грузовик минует каждое данное место за секунду. А этот рокот был довольно длительным. Как звук проходящего поезда. Если нам хоть немного повезет, мы сможем освободить Джеффа прежде, чем зеркало будет доставлено похитителю.
— Можете попробовать, — сказала миссис Дарнли, — но рисковать жизнью моего внука я вам не позволю. Пожалуйста, позвоните дяде и попросите, чтобы он приехал сюда с грузовиком.
— Сию секунду. — Юпитер снял трубку, набрал номер дяди и услышал голос тети Матильды.
— Юпитер Джонс, где это ты? — спросила тетя Матильда. — Что ты еще затеял? Тебя весь день не было, а Конрад сказал…
— Прошу прощения, тетя Матильда, — быстро перебил Юпитер. — Мне сейчас некогда объяснять. Я потом вам все расскажу. Дядя Титус дома?
Трубка молчала, и Юп представил себе, как сердито хмурится тетя Матильда. Но дядю Титуса к телефону она все-таки позвала.
— Я у миссис Дарнли, — объяснил Юп. — У нее случилось большое несчастье, и ей нужна помощь. Ты не можешь приехать сюда на грузовике сейчас же? И возьми с собой Ганса и Конрада. То большое зеркало в библиотеке миссис Дарнли необходимо доставить на склад в Сан-Педро до семи часов вечера, а оно очень тяжелое, один ты не справишься.
— Юпитер, ты что-нибудь расследуешь? — спросил дядя Титус.
— Да, и у меня нет времени…
— Понимаю, — быстро сказал дядя Титус. — Сейчас приеду.
Юпитер ухмыльнулся, поблагодарил дядю и повесил трубку.
— Можете быть спокойны, зеркало будет доставлено вовремя, — сказал он миссис Дарнли.
Тем временем Пит достал с нижней полки телефонную книгу и начал ее пролистывать.
— Главная контора «Медоу фреш» находится на Мейси-стрит, — сказал он, — почти рядом с товарной станцией. Железнодорожных путей там прямо как в Чикаго. Может, Джефф где-то там?
— Маловероятно, — Юпитер покачал головой. — Фургоны «Медоу фреш» до конца лета развозят мороженое непрерывно. И в четыре часа около главной конторы им делать нечего. Ездят где-нибудь, где много детей. Но у них должен быть диспетчер, который знает все маршруты, и у него можно навести справки.
— Лучше поезжайте туда, — сказала миссис Дарнли, — по телефону вы ничего толком не узнаете. Вот! — Она достала из сумочки еще несколько банкнот и протянула их Юпу. — Поезжайте узнать, что сумеете. А я останусь здесь, дождусь вашего дядю и присмотрю, чтобы зеркало увезли вовремя. Но, пожалуйста, будьте осторожней. Бог с ним, с зеркалом гоблинов. Я хочу одного: чтобы Джефф вернулся домой целый и невредимый.
— Я буду очень осторожен, — обещал Юп.
— Я поеду с Юпом на случай, если ему понадобится помощник, — объявил Пит. Миссис Дарнли кивнула.
— И я с вами! — воскликнула Джин Паркинсон.
— Ни в коем случае! — сказала ее бабушка. — Мне только не хватает, чтоб что-нибудь случилось и с тобой! Будешь сидеть дома, пока не вернется Джефф.
14. НА ВЫРУЧКУ!
Контора фирмы «Медоу фреш», производящей мороженое, помещалась в длинном невысоком здании посреди моря раскаленного асфальта. Когда они вылезли из такси, у погрузочного пандуса фабрики не стояло ни единого фургончика.
— Не понимаю, что вам, ребята, здесь понадобилось! — заметил таксист. — Мороженое тут не продают. Им торгуют только с фургончиков.
— Мы хотим заказать доставку на день рождения, — объяснил Юпитер Джонс, достал деньги, которые им дала миссис Дарнли, и протянул таксисту десятидолларовую бумажку. — Подождите нас здесь, — сказал он.
Юп и Пит поднялись по пандусу, открыли створку большой двери и вошли в помещение, где не было никого, кроме пожилого мужчины в очках с толстыми линзами. Он сидел, прижимая к уху телефонную трубку, и что-то записывал на большом разлинованном листе, который лежал перед ним.
— Ладно, Фланнери, — сказал он в трубку. — Ты немного запаздываешь, но это ничего. Только не пробуй проскочить мимо стадиона до восьми часов. Сегодня там игра, и, конечно, будут заторы.
Он положил трубку, снял очки и прищурился на Сыщиков.
— Ну? — спросил он.
Юпитер Джонс указал на огромную карту Лос-Анджелеса с окрестностями, которая висела на стене позади диспетчера. Она была черно-белой, но от Мейси-стрит расходились красная, синяя, зеленая, оранжевая, желтая и коричневая линии, упираясь в края карты.
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Сыщик, ищи вора! - Елена Нестерина - Детские остросюжетные
- Тайна волшебного ящика - Рудольф Вайс - Детские остросюжетные
- Тайна кремлевского водопровода - Валерий Роньшин - Детские остросюжетные
- Тайна пропавшей акварели - Майкл Колман - Детские остросюжетные