Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наконец-то! — воскликнул Питер, когда девочки вышли из раздевалки. — Что вы там делали?
— У нас много волос, которые нужно было хорошенько высушить, — сказала Мэри и не удержалась, чтобы не поддразнить: — У тебя-то их мало.
— Высушить, как же, — проворчал Питер. — Наверняка, как всегда, просто болтали.
— Мы пойдем есть пиццу и мороженое, пап? — спросила Дженни.
— Угадала.
— Даже если тетя Сью разозлится? — уточнила она, вместе Мэри едва сдерживая хихиканье.
— С тетушкой я все улажу, — уверил ее Стивен.
Они вышли на залитую солнцем улицу, взявшись за руки, перешли дорогу и отправились по широкой набережной реки Нит.
— Пап, а можно мы немного пройдемся по мосту? — спросила Дженни, когда они проходили мимо старого каменного моста, перекинутого через реку.
— О, да, давайте! — воскликнул Питер, принимаясь набивать карманы галькой.
— И я с вами, — подхватила Мэри.
Дженни с удовольствием взяла отца за руку.
— Мне нравится этот мост. Он очень старый, да? — спросила она, проводя ладонью по камням.
— Ему несколько сотен лет, — кивнул Стивен.
Дженни остановилась, чтобы прочитать табличку с названием.
— Дев… Девор… Деворджилла?
— Мост Деворджиллы, малышка.
— Смешное имя. Почему он так называется?
— Он назван в честь одной знатной леди по имени Деворджилла. Очень давно она жила вместе со своим мужем Джоном здесь, в Галлоуэе. В книгах по истории говорится, что они очень любили друг друга. У них был сын, который стал королем Шотландии.
Дженни несколько секунд молчала, потом спросила:
— А ты очень любишь Талли, папа?
Стивен поперхнулся. Он не ожидал такого вопроса. Выполняя прошлое задание, он познакомился с Натали Симмонс, работавшей врачом в больнице Лейстера, и полюбил ее. Отношения с Натали очень много значили для него. Неделю назад Стивен привез ее в Шотландию, чтобы познакомить с Дженни, и пребывал в уверенности, что встреча прошла хорошо.
— А ты сильно расстроишься, если я скажу да, малыш? — спросил он, пытаясь заглянуть Дженни в глаза, но девочка стояла, уставившись себе под ноги.
— Ты любишь ее больше, чем меня?
Стивен опустился рядом с дочкой на колени и крепко прижал ее к себе.
— Я никогда никого не буду любить больше, чем тебя, Дженни.
Дженни удовлетворенно улыбнулась, но затем продолжила допрос:
— А если вы с Талли станете жить вместе… я тоже приеду? Мне придется уехать от тети Сью и дяди Питера?
— А как бы ты хотела?
— Я думаю, мы все можем жить вместе. В доме тети Сью много комнат.
Стивен улыбнулся замечательному решению девочки.
— Такое вряд ли получится, солнышко. Талли работает врачом в большой больнице в Лондоне, и ей приходится лечить много детей. Они будут ужасно скучать по ней, если ей придется уехать.
— А-а-а… — протянула Дженни, решив закончить беседу. — Может, пойдем уже в пиццерию?
Когда дети уже спали, Стивен рассказал Сью о том, что Дженни спрашивала о его взаимоотношениях с Талли.
— Совершенно естественно, что девочка задает такие вопросы, — сказала Сью. — Бедная малышка. Это очень нелегко, когда тебе девять лет, и ты вдруг понимаешь, что привычный уклад жизни будет вот-вот разрушен…
— Я не хочу разрушать ее привычный уклад жизни, — вздохнул Стивен. — Ты знаешь, как много для меня значит Дженни, но… к Талли я испытываю серьезные чувства. Господи, у меня такое ощущение, что я босиком иду по битому стеклу!
— Бедный, бедный Стивен. Можешь быть уверен — что бы ты ни решил, Дженни всегда будет полноценным членом нашей семьи. Она может оставаться у нас столько, сколько захочет.
— Совершенно верно, — поддакнул Питер. — На самом деле — и я знаю, что это вряд ли поможет тебе принять решение — мы бы очень не хотели, чтобы она уехала.
— Спасибо, ребята, — с чувством ответил Стивен. — Вы не представляете, как я благодарен вам за все, что вы для меня сделали.
— Представляем, — смущенно улыбнулась Сью, которая всегда чувствовала себя неловко, когда ее хвалили. — В общем, держи нас в курсе.
Поднявшись в свою комнату, Стивен позвонил Талли и рассказал ей о событиях прошедшего дня.
— Счастливчик, — отозвалась Талли. — А я валюсь с ног — даже не было времени пообедать.
— Наша государственная служба здравоохранения — предмет зависти всего мира, Талли.
— Да-да, особенно на расстоянии, Данбар, — проворчала та. — Кстати, о расстояниях — насколько велика вероятность того, что мы сможем встретиться в ближайшем будущем? Или у тебя больше нет времени для женщины номер два в твоей жизни? — Прежде чем он успел ответить, она продолжила: — Прости, Стивен. Это было несправедливо. Я знаю, для тебя все это также трудно, как и для Дженни.
— Я уверен, что вы поладите.
— А я уверена, что она замечательный ребенок.
— Но?
— Никаких «но». Я просто подумала, что не стоит торопить события, вот и все. Не хочу оказываться рядом с ней, куда бы она ни шагнула. Ей нужно время побыть наедине с папой, а мне нужно время побыть наедине со своим мужчиной. Давай не будем торопиться играть в «счастливую семью».
— Хорошо…
Попрощавшись с Талли, Стивен погрузился в невеселые размышления. Лежавший на прикроватном столике телефон просигналил, что пришло сообщение. Стивен надеялся, что это Талли желает ему спокойной ночи, но ошибся. Сообщение было от дежурного офицера «Сай-Мед». Отпуск Стивена закончился, и ему надлежало первым самолетом вернуться в Лондон.
Четырнадцать
Брайан Келли готовился выйти из дома. Он стоял перед зеркалом в прихожей, изучая свое отражение, поворачиваясь то так, то этак, и, судя по всему, был весьма удовлетворен увиденным. Центнер живого веса с внушительным «пивным» животиком, обтянутым футболкой с логотипом футбольной команды Глазго, заправленной в давно не стираные джинсы. В качестве дополнительного символа верности любимой команде вокруг шеи был обмотан клубный шарф. Ансамбль довершала суконная кепка в цветах команды.
— Уйдешь ты наконец? — проворчала Мэй, проходя мимо. — С кем играют сегодня?
— С Абердином. Мы разгромим их и еще наберем шесть очков сверху.
— Надеюсь, — сказала Мэй, которой на самом деле было все равно, но она считала, что Брайан в хорошем настроении — это лучшая перспектива, чем Брайан в плохом настроении.
— До встречи!
Но едва Брайан взялся за дверную ручку, как раздался звонок. За дверью стоял парень в форме солдата морской пехоты.
— Ух, как быстро вы открыли, — удивленно выдохнул он.
— Я как раз собирался выходить, — объяснил Брайан, борясь с эмоциями. Он узнал униформу и сообразил: парень того же возраста, что и его погибший сын.
— Меня зовут Джим Лесли. Мы с Миком были друзьями.
— О… да… да, — пробормотал Брайан. Все мысли о предстоящей игре улетучились. — Входи, сынок. — Он повернулся и позвал: — Мэй, тут пришел приятель Майкла!
Мэй поспешно вышла из комнаты с сияющим от радости лицом.
— Как хорошо, что вы зашли повидать нас, Джим! Вы издалека? Голодны? Давайте, я что-нибудь приготовлю. — Она повернулась к мужу. — Брайан, может быть, предложишь Джиму пива?
— Не волнуйтесь, миссис Келли, я не голоден, — отозвался паренек. — Я приехал в отпуск. Сегодня утром я выехал из базы в Арброте — еду к своей девушке в Солфорд, и решил заглянуть к вам по дороге.
— Я рада, что ты так решил, сынок, — улыбнулась Мэй.
— Ага, — подхватил Брайан, — молодец! Ты уверен, что не хочешь пива?
Лесли с улыбкой отклонил предложение.
— Ты хорошо знал Майкла? — спросила Мэй.
— Мы с Миком познакомились в Афганистане. Когда идешь в дозор с человеком, сходишься с ним очень быстро — ты должен доверять парню, который прикрывает тебе спину, если вы понимаете, о чем я. Мы быстро сдружились. Он часто рассказывал о вас… и о своей сестре Морин и ее ребятишках. Мик очень гордился тем, что у него есть племянники.
— Тесс и Кэлам обожали его, — сказала Мэй, и ее глаза наполнились слезами.
— Для вас это, наверное, было ужасным потрясением, — сочувственно произнес Лесли.
— И не говори, — кивнул Брайан.
— Что вы знаете о смерти Мика?
Этот внезапный вопрос, совершенно неожиданный в контексте этой «утешительной беседы», застал чету Келли врасплох.
— Ты о чем, сынок? — поднял брови Брайан.
— Что вы знаете об обстоятельствах смерти Мика?
Брайан пожал плечами, чувствуя себя неуютно. Его охватили дурные предчувствия.
— Только то, что нам сообщили: он умер в полевом госпитале от раневой инфекции, против которой не помогло никакое лечение.
— Кстати, тот офицер так и не пришел ко мне больше, — прервала его Мэй, задумчиво глядя вдаль. — Он обещал, что выяснит, сказал ли Майкл что-нибудь перед смертью, но так и не выполнил обещание…
- Приговор - Захар Абрамов - Детектив
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Рагу из лосося - Ирина Лобусова - Детектив
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Забытая девушка - Карин Слотер - Детектив / Триллер