Читать интересную книгу Царство теней - Морган Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 38

«Те щиты!» – велел Ра.

Он вдруг выбежал в открытый двор, бесстрашно возглавляя группу, и его люди последовали за ним, когда он побежал к щитам. Ра поднял один из них – огромный, тяжелый, и десятки его воинов последовали его примеру, выстроившись позади него.

«К земле!» – приказал Ра.

Он упал на колени и поднял щит над головой. Остальные сделали то же самое, и вскоре в небо устремилась стена металла.

Вниз опустилась очередная волна пламени, и в этот раз она откатилась от щитов и продолжила свой путь, не причинив им вреда. Ра ощутил огромный жар по другую сторону щита, который чуть не обжег тыльную сторону его ладони, которой он держал щит. Казалось, что огонь пройдет сквозь щит, но он крепко держал его.

«ДЕРЖИТЕСЬ!» – приказал Ра своим людям.

Большинство послушалось его, но некоторые воины, очевидно, испугавшись, побросали щиты и побежали. В следующую минуту они сгорели заживо.

Наконец, волна пламени прошла, и Ра тяжело задышал, потея, радуясь тому, что остался в живых.

«ПОВОРАЧИВАЙТЕ ЩИТЫ!» – приказал он.

Его люди подчинились его приказу, поворачивая щиты до тех пор, пока не поймали угол солнца. В конце концов, они поймали лучи и в это мгновение щиты отразили ослепляющий столб солнечного света высоко в небо.

Ныряющие вниз драконы вдруг отпрянули, очевидно, не в состоянии что-нибудь увидеть. Они застыли в воздухе и отмахивались от света своими когтями, словно пытались отгородиться от него и снова начать видеть.

Именно это и нужно было Ра. Он удержит драконов достаточно долго для того, чтобы мобилизовать своих людей и убежать из города. Но прежде всего он должен сделать кое-что еще.

«Генерал!» – крикнул он, повернувшись к одному из своих проверенных советников, человеку, который вечно служил ему. – «Веди свой батальон людей на север, в открытую местность через северные ворота города».

Генерал уставился на него со страхом и потрясением.

«Но, Святейший Ра», – начал он, задрожав. – «Это сделает моих людей незащищенными. Мы умрем».

Ра кивнул.

«Это правда», – ответил он. – «Но иначе вы умрете здесь, не подчинившись моему приказу».

Ра кивнул остальным и они вынули свои мечи, направив их на генерала.

Охваченный паникой генерал вскочил на ноги и отдал приказы своим людям. Ра наблюдал за тем, как он повел сотни людей на открытую площадь в сторону северных ворот города.

«Остальные следуйте за мной!» – крикнул Ра.

Он повернулся и побежал, и тысячи его людей последовали за ним в южный конец Андроса, в то время как повсюду в городе протрубили в рог. Высоко над головой начали реветь драконы, когда опустились щиты и они смогли видеть.

Торопясь на юг, Ра оглянулся через плечо и увидел, что драконы, как он и надеялся, сосредоточили свое внимание на его незащищенном генерале и его людях, которые направлялись на север. Ра улыбнулся, когда драконы нырнули вниз за его приманкой. Они выпустили огонь, и его генерал закричал, объятый пламенем, пока он и все его люди бежали к воротам.

Ра повернул к Южным Воротам, навстречу свободе. Генерал и его подразделение были небольшой платой за его собственную безопасность.

Наконец, они пробежали через Южные Ворота и в эту минуту Ра вздохнул с облегчением, увидев открытый участок пустоши перед собой. Перед ним находился юг, куда, как ему было известно, сбежал Дункан.

Ра оседлал коня с золотой упряжью, которого быстро подвели к нему.

«ВПЕРЕД!» – приказал он.

Послышался оглушительный рев, когда тысячи пандезианских солдат оседлали лошадей и последовали за ним, торопясь на юг через пустырь, куда-то в поисках Дункана. На этот раз Ра не даст ему уйти.

Глава четырнадцатая

Алек стоял на носу корабля, пока они плыли из Затерянных Островов мимо странных пустынных скал, и водоросли производили странный шум, когда их задевал корпус. Вода была ровной и устрашающе спокойной. От нее поднимался туман, отбрасывающий волшебный свет, и все казалось Алеку нереальным, пока он плыл во главе флота. Позади него следовали все мужчины Затерянных Островов, в то время как он плыл в Море Слез.

Алек ощутил гудение в своей руке и, посмотрев вниз, испытал благоговение, увидев великолепное оружие. Незавершенный Меч. Казалось нереальным держать его в руках. Алек поднес его к свету, едва обращая внимание на воду вокруг себя, сосредоточившись только на этом великолепном металлическом предмете. Он поворачивал его, держа высоко, от него волшебным образом отражался свет, и Алек чувствовал, что меч величественнее него. Величественнее всех.

Алек поражался мечу. Это было лучшее оружие из всех, что он когда-либо держал в своих руках, единственное оружие, которым он владел, но которое не до конца понимал, которое казалось больше него самого. Это было оружие такой необыкновенной красоты, необыкновенного волшебства, что он вряд ли знал, что с ним делать. Алек знал, что он помог выковать его, но часть его чувствовала, что этот меч – не его творение. Он сжал рукоять, переплетенную рубинами и бриллиантами, рассматривал странные надписи на его лезвии – древние, мистические – понимая, что его происхождение находится где-то в истории, насчитывая тысячелетия. Он мог только задаваться вопросами о том, кто начал это оружие и почему оно не завершено. Правду ли сказал Совос? Неужели у Алека особенная судьба?

Алек оглянулся через плечо, увидел огромный деревянный корабль, наполненный сотнями жителей островов, как и все другие корабли флота, и ощутил давление. Куда именно они все направляются? Почему они нуждаются в нем? Какова его роль во всем этом? Алек не до конца это понимал, но чувствовал, что впервые в жизни его настигла судьба больше него самого.

«Они никогда не покидали острова прежде, знаешь ли», – раздался голос.

Алек обернулся и увидел стоявшего рядом с ним Совоса, который серьезно смотрел на него, облаченный в свой аристократический наряд. Он оставался таким же загадочным, как и в тот день, когда Алек впервые встретил его в Уре.

Алек удивился, услышав это.

«Никогда?» – спросил он, повернувшись и окинув взглядом воинов Затерянных Островов.

Совос покачал головой.

«У них никогда не было причины покидать острова. До сегодняшнего дня. Пока ты не закончил меч».

Алек ощутил вес ответственности.

«Я не чувствую, что закончил его», – ответил он. – «Что-то просто нашло на меня и я подчинился этому порыву».

«Это было нечто большее, чем предчувствие», – поправил Совос. – «Только ты мог выковать его».

Алек чувствовал себя разочарованным.

«Но я все еще не понимаю, как я сделал это».

«Иногда мы понимаем все, что делаем», – ответил Совос. – «Иногда мы – всего лишь канал, и мы должны быть благодарны за это. Иногда мы используем силы большие наших собственных, силы, которые мы никогда не поймем. У каждого из нас есть своя роль».

Совос отвернулся и посмотрел на море, и Алек последовал его примеру. Туман начал выжигать воду, когда они покидали архипелаг Затерянных Островов и выходили в море. Воды тоже становились более бурными.

«Куда мы плывем?» – спросил Алек. – «Куда они несут меч?»

Совос рассматривал море.

«Не они», – ответил он. – «А ты. Ты ведешь их».

Алек удивленно посмотрел на них.

«Веду их? Я? Я даже не знаю, куда мы плывем».

«В Эскалон, разумеется».

Глаза Алека широко распахнулись.

«Почему? Эскалон уничтожен. Теперь там живут пандезианцы. Плыть обратно значит отправиться навстречу своей смерти!»

Совос по-прежнему бесстрастно рассматривал море.

«Все намного хуже, чем ты думаешь», – сказал он. – «Драконы тоже прибыли в Эскалон».

Глаза Алека снова широко распахнулись.

«Драконы?» – переспросил изумленный молодой человек.

«Они пролетели тысячи миль и пересекли огромное море», – продолжал Совос. – «И они прилетели ради одной особенной вещи».

«Чего?» – спросил Алек.

Но Совос проигнорировал его вопрос.

Поднялось течение, и Алек ощутил стеснение в груди, думая об их плавании все ближе и ближе к Эскалону, к земле, наполненной драконами и заселенной пандезианскими солдатами.

«Зачем нам плыть навстречу своей смерти?» – спросил он.

Наконец, Совос повернулся к нему.

«Из-за того, что ты держишь в своей руке», – ответил он. – «Это все, что сейчас осталось у Эскалона».

Алек посмотрел на меч в своей ладони с еще большим чувством благоговения и удивления.

«Ты на самом деле думаешь, что этот небольшой кусок металла поможет против Пандезии? Против стаи драконов?» – спросил он, опасаясь предстоящего путешествия. Впервые в жизни Алек почувствовал уверенность в том, что он направляется навстречу смерти.

«Иногда, мой дорогой мальчик», – сказал Совос, положив руку ему на плечо. – «Небольшой кусок металла – единственная надежда».

Глава пятнадцатая

Мерк смотрел на Три Кинжала, пока они проплывали мимо них, скалистые, крутые, вертикальные и лишенные жизни острова выступали из залива. Они были покрыты странными сердитыми черными птицами с большими красными глазами, которые яростно кричали, когда они проплывали мимо. Острова были покрыты туманом залива, неустанные волны Залива Смерти разбивались о них, словно пытались столкнуть в море. Они поднимали облака белой пены и тумана в сторону лодки Мерка, окуная ее, и Мерк удивленно рассматривал открывшуюся картину. Он был благодарен за то, он не сел на мель здесь, в самом пустынном и беспощадном месте, которое он когда-либо видел. Из-за этого Палец Дьявола казался негостеприимным.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Царство теней - Морган Райс.

Оставить комментарий